рецидив русский

Перевод рецидив по-французски

Как перевести на французский рецидив?

рецидив русский » французский

récidive rechute

Примеры рецидив по-французски в примерах

Как перевести на французский рецидив?

Субтитры из фильмов

Просто небольшой рецидив.
Une rechute.
Однако, есть возможность, что у Фрейна был рецидив. что он один ответственен за его действия на рынке.
Mais il n'est pas exclu que Frane ait fait une rechute. Que lui seul soit responsable de ses actes sur la place du marché.
Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив.
L'évêque de Senlis, de passage, attestera son évidente récidive.
Время, предшествующее разрыву было периодом бездействия у нашего подозреваемого. Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление. Но когда они закончились, у него случился рецидив.
Avant d'échouer, cette relation. correspondait à une période inactive dans sa vie de criminel. C'était son garde-fou, son salut. mais la rupture l'aura amené à récidiver. C'est un criminel expérimenté.
Нет, нет! Вы испытываете рецидив синдрома дисфория.
Finalement, c'est une bonne chose d'avoir perdu mon travail.
Я уже лечил этого человека. Очевидно, у него рецидив.
Il a été en contact avec plusieurs personnes.
Ты меня очень обяжешь, если от моего имени попросишь мистера Бенбери быть настолько любезным не получить рецидив в следующую субботу.
Je vous saurais gré de demander de ma part à M. Bunbury de ne pas rechuter samedi.
Я думал, что он это преодолел но-у него рецидив.
J'espérais qu'il guérirait, mais il a rechuté.
Возможно, у него рецидив.
Il fait peut-être une rechute.
У тебя небольшой рецидив, да?
On a fait sa rechute?
Полтора года трезвости, они до сих пор ужасно боятся, что будет рецидив, и я кончу тем, что вырублюсь на полу в притоне.
Sobre depuis huit mois, et ils flippent encore que je rechute et que je finisse sans connaissance sur le sol d'un tripot à Van Buren.
Сара, у вас опять рецидив, вы взялись за опасные игрушки.
Sarah, vous avez fait une rechute cette semaine. vous mettant à nouveau en danger avec un outil électrique.
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении.
Il a fait une rechute hier soir.
Боюсь, это рецидив.
Ça doit être une petite rechute.

Из журналистики

Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии.
Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен.
Mais la plupart d'entre eux rechutent et s'enfuient au Yémen.

Возможно, вы искали...