толстой русский

Примеры толстой по-французски в примерах

Как перевести на французский толстой?

Простые фразы

Толстой приобрёл всемирную известность.
Tolstoï acquit une renommée mondiale.
Толстой приобрёл мировую известность.
Tolstoï acquit une renommée mondiale.

Субтитры из фильмов

И на его месте. я увидела карлика в балахоне и с толстой книгой под мышкой.
Et à sa place. j'ai vu un petit homme drapé et avec un gros livre sous le bras.
А то, что он перевязан толстой веревкой, это нормально?
Je suppose que c'est normal de fermer une malle avec de la corde? Quand la serrure est cassée, oui.
Я хочу, чтобы она была не слишком толстой и не слишком тощей просто убедись, что она полна жизни!
Je la veux ni trop grasse, ni trop mince Assure-toi qu'elle est pleine de vie!
Теннесси Толстой.
Exactement.
С толстой Бертой я договорился.
J'ai parlé à Bertha.
Давай, Довер! Шевели своей толстой задницей!
Magne-toi le cul!
Я скажу, что у такого человека жена вполне может быть толстой.
Mais si, c'est normal que sa bourgeoise soit grosse.
Мне и дела нет до твоей толстой жены. Я всего лишь несчастный калека.
Je ne suis qu'un infirme.
Я только что женился на самой толстой девушке на свете.
Je viens de me marier avec la fille la plus grasse qui soit.
Ты не выйдешь отсюда, пока не станешь толстой теткой с большим животом, какой был у тебя младенчестве.
Tu ne sortiras pas d'ici avant d'être devenue une grosse mère avec un gros bidon, comme lorsque tu étais bébé.
Я всегда была для него слишком толстой, помнишь?
J'étais trop grosse, tu ne te rappelles pas?
Она была такой толстой, что сорвалась с потолка и чуть не убила меня.
Elle était si grosse, le truc est tombé et m'a presque tué.
Но вы умираете, граф Толстой.
Mais vous mourez, Comte Tolstoï.
Кто захочет спорить о том, может ли Толстой ходить, когда он умирает или когда он говорит--?
Qui veut se disputer pour savoir si Tolstoï. marche en mourant. ou marche en parlant?

Из журналистики

В отличие от этого Солженицын, Толстой и другие писатели огромной литературной традиции России полностью понимали эту ответственность.
En revanche, Soljenitsyne, Tolstoï, et d'autres écrivains de la grande tradition littéraire russe ont complètement compris cette responsabilité.
Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Les entreprises françaises vivent avec la menace constante d'une visite inopinée d'un inspecteur de travail qui vérifiera la conformité de l'entreprise avec un énorme recueil de mesures ésotériques.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
Il approuvait par ailleurs le peuple dans son explosion effrénée et incontrôlée de colère et les paysans russes dans leurs massacres acharnés des soldats français battant en retraite.

Возможно, вы искали...