транслироваться русский

Примеры транслироваться по-французски в примерах

Как перевести на французский транслироваться?

Субтитры из фильмов

Притворитесь, что это настоящее ток-шоу, которое будет транслироваться в прямом эфире на всю страну, а вы будете в нем участвовать.
On est en direct et vous êtes de vrais participants.
Это встреча в мэрии, которая будет напрямую транслироваться по МСНБС.
La réunion sera diffusée sur le câble.
Они будут преданы суду и их казнь будет транслироваться на весь мир.
On leur fera un procès. et leur exécution sera retransmise dans le monde entier.
Всё будет транслироваться в прямом эфире по всемирной сети.
Je vais retransmettre en direct tout ça par internet.
Фильм будет транслироваться до конца месяца?
Le film sera diffusé d'ici la fin du mois?
Картинка будет транслироваться напрямую в АТФ, минуя кору её головного мозга.
Les images contourneront son cortex et seront diffusées directement à l'A.T.F.
Они сказали что интервью будет транслироваться на, примерно, 300 миллионов человек.
L'entrevue, ils disaient, serait diffusée à 300 millions de personnes.
И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио.
Je suis fière d'annoncer que, pour la 1re fois, la cérémonie des illuminations sera en direct sur les radios du net.
Это будет транслироваться, Уинстон.
C'est un discours qui va être diffusé, Winston.
Я так понимаю, ваша речь будет транслироваться, архиепископ.
Je vois que toutes vos allocutions doivent être radiodiffusées, Archevêque.
Фил, это будет транслироваться?
Phil, est ce que c'est retransmis à la télévision?
Это будет транслироваться на всю страну!
Cette émission est retransmise dans le tout le pays, au cas où vous l'ignoreriez.
Тогда вы в курсе, что моя речь в университете Хадсон будет транслироваться на весь мир.
Vous savez alors que mon discours de l'université de Hudson sera suivi à travers le monde.
Это будет транслироваться в эфире. - Дэгни, ну, ради Бога!
Dagny, pour l'amour du ciel!

Из журналистики

Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. Судебные разбирательства должны транслироваться по радио и телевидению в национальном масштабе.
Afin que les gens ordinaires puissent suivre cet événement historique, il conviendra de mettre en place un service de bus pour desservir le site et de retransmettre les audiences à la radio et à la télévision à travers tout le pays.

Возможно, вы искали...