Atlantique французский

Атлантический океан

Значение Atlantique значение

Что в французском языке означает Atlantique?

Atlantique

Océan qui s'étend de l’océan Arctique au nord jusqu’à l’océan Austral (ou l’Antarctique selon l’ancienne définition) au sud, borné à l’ouest par les Amériques, et à l’est par l’Europe, l’Afrique et l’océan Indien.  Après avoir laissé derrière nous les Orcades, nous entrâmes en plein Atlantique, et la mer s’enfla prodigieusement.  Mon père, ayant pris l’auto, était parti de bonne heure pour La Rochelle. Nous deux, la route de Royan en side-car, comme chaque matin. Au port, j’ai détaché mon bateau, neuf heures sonnaient quand nous doublions la jetée. Béatitude bleue de l’Atlantique ; la brise du large nous fit croiser doucement dans l’estuaire.  Quatre ans auparavant, sur un yacht de vingt tonneaux, il avait traversé l’Atlantique de Nouvelle-Écosse à Cowes en vingt-deux jours, ce qui constitue un record pour une embarcation de ce tonnage.  La mer des Sargasses est formées d’Algues brunes, appelées Sargasses, arrachées aux côtes du Golfe du Mexique et qui sont portées par les courants jusqu’au milieu de l’Atlantique.  […], ils achetèrent aussi ses actions du canal de Suez au khédive Isma’il, afin de contrôler la nouvelle voie d’eau reliant la mer Rouge et l’océan Indien à la Méditerranée et à l’Atlantique.  On ne peut imaginer le Mexique sans l’ombre portée, omniprésente, du grand frère américain. Les deux nations partagent une « impossible frontière » de plus de 3 000 km, pour l'essentiel de déserts, entre le Pacifique et l’Atlantique.

atlantique

(Géographie) Relatif à l’océan Atlantique.  Les habitants d’Azemmour ont, avec ceux de Salé, la réputation d'être les plus fanatiques de la côte atlantique du Maroc. Comme eux, ils ont dû se livrer autrefois à la piraterie, […]. (En particulier) (Écologie) Qualifie la zone de végétation proche de l’océan Atlantique, et les plantes qui y croissent.  Il semble toutefois que le cortège de cette association atlantique aille s’appauvrissant de l’Ouest à l’Est et de façon assez rapide […]  Les Corbières sont soumises à la fois aux influences climatiques méditerranéennes et aux influences atlantiques. Ces dernières sont assez fortes pour expliquer l’abondance des landes comme la présence d’un grand nombre d’espèces atlantiques et sub-atlantiques sur le versant occidental.  Ce découpage géographique n’a pas la prétention de définir exactement et sur le plan strictement scientifique les différents domaines chorologiques en particulier entre les domaines atlantiques et médioeuropéen qui disposent, notamment en France, de larges zones de transition.

atlantique

(Écologie) (Par ellipse) Plante terrestre qui croît au voisinage de l’océan Atlantique.  Les atlantiques se sont répandues dans les plaines, mais restent arrêtées par la rigueur des hivers.

Перевод Atlantique перевод

Как перевести с французского Atlantique?

atlantique французский » русский

атлантический атланти́ческий

Примеры Atlantique примеры

Как в французском употребляется Atlantique?

Простые фразы

Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927.
Чарльз Линдберг совершил первый перелёт в одиночку через Атлантический океан в 1927 году.
Ce canal relie l'Atlantique au Pacifique.
Этот канал соединяет Атлантический океан с Тихим.
L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.
Атлантический океан отделяет Америку от Европы.
Ils traversèrent l'Océan Atlantique.
Они пересекли Атлантический океан.
Ils traversèrent l'Océan Atlantique.
Они пересекли Атлантику.
Nous volions au-dessus de l'Atlantique.
Мы летели над Атлантическим океаном.
Le Brésil est bordé par dix pays ainsi que par l'océan Atlantique.
Бразилия граничит с десятью странами, а также с Атлантическим океаном.
Tom n'a jamais vu l'océan Atlantique.
Том никогда не видел Атлантический океан.

Субтитры из фильмов

Il a traversé l'Atlantique en 23 h, performance qui n'a d'égale.
Пересек Атлантику за 23 часа! Рекорд, сравнимый.
Vous venez de faire un raid au-dessus de l'Atlantique!
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику.
Ils sont capables de traverser l'Atlantique et ils sont pas fichus de traverser les Champs-Élysées en dehors des clous.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Dans l'Atlantique ou le Pacifique.
Два: Атлантический и Тихий океан.
Si un homme se déchausse pour traverser à gué, il ne s'apprête pas à franchir l'Atlantique.
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
Un toit sain, des murs résistant à l'Atlantique depuis deux siècles.
Крыша целая. Стены противостояли атлантическим штормам два столетия. - Спасибо.
Il a traversé l'Atlantique en avion?
Как? Один на самолете через Атлантику?
Et, sur le Mur de l'Atlantique, les forces allemandes vous préparent quelques surprises, messieurs, au cas où M. Churchill pousserait la sottise jusqu'à tenter un débarquement.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько. милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль. по глупости решится на вторжение.
Je vois que de sang se dessine l'Atlantique sous la menace constante des métaux à réaction.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Je suis monté à bord avec l'Atlantique en vue, et avant que mes yeux ne pourrissent, je veux voir le bleu du Pacifique à travers cette fenêtre.
Я сел на поезд в Атлантике, и прежде чем мои глаза сгниют, я хочу увидеть из окна Тихий океан.
Ce soir, nous allons survoler Toronto, Montréal, Cap Ray, St John, Terre-Neuve, au-dessus de l'Atlantique, approchant les côtes de l'Europe juste au nord de Lisbonne, et arrivée à Rome à l'heure prévue.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
L'océan Atlantique ne laisse pas de traces.
Атлантика не оставляет следов.
La tempête qui sévissait sur l'Atlantique se déplace vers le Kazakhstan.
Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Quand j'étais petite, j'observais l'Atlantique jour et nuit.
О. Там на мысе, когда я была девочкой, я смотрела на Атлантику день и ночь.

Из журналистики

La situation n'est guère meilleure de l'autre coté de l'Atlantique.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана.
La candidature à l'Alliance atlantique n'a pas nécessité beaucoup de débats en Pologne et dans les autres pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est qui ont rejoint l'OTAN ou sont sur le point de le faire.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
C'est ici que la Pologne a un rôle à jouer. Elle pourrait aider à rapprocher les points de vue des deux côtés de l'Atlantique et à forger un consensus européen.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
Les fondamentalistes islamiques définissent le jihad comme une guerre de terreur contre l'Occident et en appellent à un califat islamique de l'Atlantique au Pacifique.
Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
De l'autre côté de l'Atlantique, la plupart des Américains (quand ils sont attentifs aux nouvelles venant d'Europe) considèrent ces changements avec bienveillance.
По другую сторону Атлантического океана большинство американцев (в той степени, в которой они обращают на это внимание) в основном относятся к этим изменениям с одобрением.
Personne, des deux côtés de l'Atlantique, n'est à l'abri de cette menace, en dépit des efforts déployés par Oussama Ben Laden pour semer la discorde entre l'Europe et l'Amérique.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés.
Одним словом, для американцев и для всего мира хорошо, что старая и новая Европа становятся единым целым.
Le savoir-faire nécessaire pour les construire se répand et leur portée augmente. Certains pays à l'extérieur de la région euro-atlantique sont déjà capables de cibler des villes européennes.
Техническая информация, необходимая для их постройки, распространяется все шире, а их радиус действия увеличивается - некоторые из них, размещенные за пределами Евроатлантического региона, уже можно нацелить на европейские города.
Comparer et contraster les deux côtés de l'Atlantique est un sport historique, bien sûr.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
La politique étrangère européenne doit faire le contrepoids de celle du superpouvoir de l'autre côté de l'Atlantique.
Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
Au cours des 20 dernières années, aucun espace géopolitique n'a connu de transformation aussi radicale que celui compris antre l'Oural et l'Océan atlantique.
За последние 20 лет ни одно геополитическое пространство не претерпело столь резких преобразований, как территория между Атлантикой и Уралом.
Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique.
Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.
Le moment ne saurait être plus opportun, alors que la communauté euro-atlantique aborde une période critique.
Нельзя представить себе более благоприятное время, поскольку евро-атлантическая семья вступила в критический период.

Возможно, вы искали...