Balzac французский

Бальза́к

Значение Balzac значение

Что в французском языке означает Balzac?

Balzac

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Charente.

balzac

(Viticulture) Nom d’un cépage de vigne.  Les greffes de Balzac, de Côt, de Folle blanche sur Riparia, à leur quatrième feuille, laissent un tant soit peu à désirer, surtout le Balzac. (Par extension) Cep de ce cépage.  En 1910, huit traitements à la bouillie (bouillie du commerce toute préparée) furent nécessaires pour sauver environ les 2/3 de la récolte dans nos Balzacs, Colombards, Montis, Balzacs blancs et Saint-Émilion renforcés de quatre à cinq soufrages au soufre-sulfaté. (Par extension) Vin de ce cépage.

Перевод Balzac перевод

Как перевести с французского Balzac?

Balzac французский » русский

Бальза́к

Примеры Balzac примеры

Как в французском употребляется Balzac?

Субтитры из фильмов

Balzac, 2769.
Бальзак, 2769.
Balzac mourant a appelé un toubib qu'il avait lui-même créé.
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал.
Ni Balzac, ni Proust n'ont été traqués comme des chiens.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере. Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
Balzac et Zola écrivaient le matin.
Бальзак и Золя тоже работали по утрам.
Département des crises familiales, Sergent Balzac.
Служба Кризисных ситуаций в семье.
Tu tomberas pas sur lui devant Balzac à la librairie.
Ты думаешь, что просто наткнешься на него? Ничего не выйдет.
Photos de Herb Ritts. Livres de John Irving, Balzac.
Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака.
Avec Balzac!
Конечно, продажа Бальзака, например.
Honoré de Balzac.
Меня зовут Оноре де Бальзак.
Je suis dans un roman de Balzac.
Я нахожусь в романе Бальзака.
Enfin, ça vaut pas Balzac.
Конечно, это не Бальзак.
Lisez-moi du Balzac.
Почитайте мне Бальзака.
Vue en Balzac, je suis plutôt flattée.
Сравнение с Бальзаком мне скорее льстит.
Mamesse. Le Balzac de la mathématique.
Бальзак в математике!

Из журналистики

Quant à savoir si nous sommes européens, je parie que Balzac n'a jamais posé cette question durant ses années en Ukraine.
А что до того, европейцы ли мы, то я утверждаю, что Бальзак никогда бы не задал такого вопроса в то время, когда жил в нашей стране.

Возможно, вы искали...