Cercles французский

Значение Cercles значение

Что в французском языке означает Cercles?

Cercles

(Géographie) Village et ancienne commune française du département de la Dordogne intégrée à la commune de La Tour-Blanche-Cercles en janvier 2017.

Примеры Cercles примеры

Как в французском употребляется Cercles?

Простые фразы

Un hélicoptère décrivait des cercles au-dessus de nous.
Над нами кружил вертолёт.
Un hélicoptère décrivait des cercles au-dessus de nous.
Над нами описывал круги вертолёт.

Субтитры из фильмов

Invitations dans les cercles les plus huppés.
Приглашения в высшие круги.
Nos efforts ont semé la panique dans les cercles criminels.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Je ne devrais pas vous dire ces choses, vous parler de culpabilité, de bien et de mal mais vous savez maintenant que lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, les cercles vont, s'agrandissant à l'infini.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
Mes cercles étaient trop grands.
Но мы делали слишком большие круги.
En parlant, ils font des cercles et se jaugent. TROÏLUS : Très bien.
Очень хорошо, я буду бороться с убийцей своего брата, ведь я живу только для того, чтобы убить Диомеда!
Obie a regardé le chien d'aveugle, puis les photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches, les explications, et s'est mis à pleurer.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать.
J'ai commencé à lui raconter l'histoire des 27 photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches et les explications au dos.
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
Clientèle des meilleurs cercles.
Очаровательный отпускной компаньон!
Et des flèches, des cercles partout. Qu'est-ce que ça signifie?
А вокруг стрелочки да кружочки.
Tu peux tartiner le fromage en tube en cercles sur chaque canapé, puis tu rajoutes une olive.
Бери сырную пасту. и выдавливай на эти галеты. А сверху клади оливку.
Certaines parties de la Terre se cristallisent. révélant un ensemble compliqué de lignes droites. de carrés, de rectangles et de cercles.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Il y a des carrés, des cercles et des triangles, qui vont et viennent. qui entrent dans leurs maisons plates et s'affairent.
Среди нас есть квадраты, круги, треугольники, мы снуем вокруг, заходим в свои плоские дома и занимаемся плоскими делами.
Tu fais des cercles.
Хэй, хэй, хэй, нет, води по кругу.
Je lécherai ton ventre en cercles de plus en plus bas, puis j'enlèverai ta culotte avec mes dents.
Потом я буду спускаться всё ниже и ниже, потом я зубами стяну с тебя трусы.

Из журналистики

Avec ses efforts sans compter pour les victimes du tremblement de terre, Wen a gagné le cœur de la population, mais il reste isolé dans les cercles officiels.
Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
Une vision doit séduire différents cercles et parties prenantes. Celle qui convient à un groupe risque de déplaire à un autre.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц. То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой.
En général, le processus de décision tend à se restreindre à des cercles de plus en plus réduits et dans un secret de croissant.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности.
Jusqu'à présent, le simple fait de mentionner la corruption dans certains cercles officiels était jugé taboo.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Les groupes islamiques extrémistes se sont lancés dans des attentats à la bombe sans distinction, tandis que les groupes aux tendances autoritaires prononcées ont fait une avancée dans les cercles proches du Président Megawati.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати.
Il est bien sûr peu probable de les rencontrer dans les rédactions parisiennes ou dans les cercles politiques européens.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
Au lieu d'attaquer de front le régime communiste, nous créerions de petits îlots de liberté, des cercles sociaux et des associations qui, le moment venu, seraient interconnectés pour changer le système de l'intérieur.
Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему.
Dans certains cercles fondamentalistes, et chez les terroristes, la culture occidentale suscite la répulsion, et non pas l'attrait.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
WASHINGTON - Les cercles informés sont vivement divisés sur ce que les douze prochains mois réservent à l'économie globale.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Обоснованные мнения относительно роли следующих 12 месяцев для мировой экономики резко разделились.
Les cercles de trafiquants d'êtres humains ont tendance à éviter la Suède, parce que le marché y a dépéri.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Pourtant, dans les cercles politiques à Gaza, le Hamas est un groupe islamique modéré à l'opposé de l'extrémisme du type Al-Qaïda.
Тем не менее, в политической среде Газы Хамас является умеренным исламистским движением, противостоящим экстремизму в стиле Аль-Каиды.
Les modèles utilisés en occident dans les cercles politiques et académiques pour l'analyse et l'interprétation des sociétés arabes sont très lacunaires.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью.
S'il parvient à résoudre la quadrature de ces cercles, Netanyahu pourrait prétendre au prix Nobel - pas celui de la paix, mais celui de physique.
Если Нетаньяху сможет успешно пройти все эти круги, то его стоило бы удостоить Нобелевской премии - не за мир, а по физике.
Hillary Clinton a l'expérience des années passées à la Maison Blanche dans les cercles du pouvoir, mais pas en tant que décisionnaire.
У Хилари Клинтон есть опыт человека, близкого к тем, кто принимал решения в Белом доме, но не человека непосредственно принимающего решения.

Возможно, вы искали...