Cora | cran | coron | cornu

Coran французский

Коран

Значение Coran значение

Что в французском языке означает Coran?

Coran

(Islam) Livre sacré de l’Islam regroupant les paroles divines qui auraient été communiquées à Mahomet par l’archange Gabriel durant vingt-trois années.  Elle savait — sans toutefois se rendre compte de ce que cela signifiait — qu’il y a un Dieu, seul, unique, éternel, qui a tout créé et qui est Rab-el-Alémine — Souverain des Univers —, que Mohammed est son Prophète et que le Coran est l’expression écrite de la religion.  En examinant les notions politiques essentielles de l’Écriture islamique, le Coran, […], mon collègue Michael Cook suggère qu'il est possible de se faire une idée générale de leur signification.  En effet, en écoutant le Coran, fût-ce d’une oreille distraite, on est immédiatement frappé par la fréquence avec laquelle il mentionne - et souvent en des termes identiques - notamment l’Eau, le Feu et la Terre.  Honni par le Talmud et le Coran, diabolisé par les chrétiens comme symbole de luxure et de gourmandise, le cochon est tout aussi triquard dans la société laïque, obligatoire, gonadoclaste et de surcroît xyloglotte. (Figuré) (Péjoratif) Recueil de dogmes et de doctrines.  Livre sacré

Coran

(Toponymie) Rivière française de Charente-Maritime, affluent droit de la Charente.

coran

Exemplaire du Coran.  En Égypte, la beauté dans l'ornementation des livres fut réservée aux corans.

Перевод Coran перевод

Как перевести с французского Coran?

Coran французский » русский

Коран кора́н Кора́н

coran французский » русский

коран кора́н Коран Кора́н

Примеры Coran примеры

Как в французском употребляется Coran?

Простые фразы

Le Coran est le livre sacré des musulmans.
Священной книгой мусульман является Коран.

Субтитры из фильмов

Récitez le Coran autant que vous pouvez le faire sans peine.
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Donc, récitez le Coran autant que vous pouvez le faire sans peine.
Читайте, сколько сможете.
Cinq est un chiffre prescrit par le Coran.
Однако не все мусульмане молятся по 5 раз в день.
Notre Gîta, le Coran, votre Bible.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Mais au temple, le prêtre passait. du Coran musulman. à la Bhagavad-Gîta indifféremment. comme si le livre importait peu. du moment qu'on louait Dieu.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Des passages du Coran, un sonnet Shakespearien.
Пара нот, несколько картинок цитаты из Корана, кусок сонета Шекспира.
Rien dans le Coran ne les autorise à faire ça.
А компьютер может сообщить нам, кто это купил?
Selon le Coran, la honte de Nafeesa est la sienne.
Только одно меня бесит. - Что?
Selon le Coran, tous les humains sont égaux.
Она ходила на свидания? - Кристи была девственницей.
Je le jure sur le Coran.
Кто не боится смерти - не умирает.
Que dit le Coran?
А что говорится в Коране?
C'est pour ça qu'il connaît le Coran. On le sait, imbécile.
Мы уже знаем, придурок.
Les françaises. c'est pour écouter la récitation du Coran.
Давай французские. Мы хотим слушать декламации Корана.
La Torah, le Coran, le Talmud, la Bible.
Тора, Коран, Талмуд, Библия.

Из журналистики

Puis il y a des musulmans qui ignorent les commandements du Coran de pluralisme, de tolérance et de paix.
И есть мусульмане, которые игнорируют указания Корана о плюрализме, терпимости и мире.
Malgré son appel à l'interdiction du Coran, Wilders et ses sympathisants se disent partisans d'une liberté d'expression totale, en tant que droit fondamental attribué à chacun en Occident.
Несмотря на свой призыв запретить Коран, Вильдерс и его сторонники заявляют о вере в неограниченную свободу слова как в неотъемлемое право людей Запада.
Wilders entend pour sa part faire interdire le Coran, et stopper l'afflux de musulmans vers son pays.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
L'érudition islamiste du pays, une veine très riche, a adopté des idées nouvelles et cherché à interpréter le Coran de manière à mettre en lumière ses liens avec la démocratie, les Droits de l'homme, l'égalité des sexes et la justice sociale.
Высокий уровень эрудиции и знания ислама позволили впитать новые идеи и интерпретировать Коран таким образом, который позволил обнаружить его совместимость с принципами демократии, защиты прав человека, гендерного равенства и социальной справедливости.
En effet, l'ancien président de Muhammadiyah, Syafi'i Ma'arif, a développé une argumentation pluraliste fondée sur le Coran contre une obéissance aveugle à la jurisprudence islamique classique.
Действительно, Сиафии Маариф, бывший председатель Мухаммадии, привел религиозные аргументы, основанные на Коране, против слепого подчинения исламской классической юриспруденции.
Il ne faut pas oublier, après tout, que le Coran n'est qu'un seul et unique livre et non pas deux ou trois, voire un millier de textes différents.
В конце концов, Коран - это одна книга, а не две, три или тысяча.
C'est parce que les musulmans aiment bien ajouter des conditions, provenant souvent d'autres sources que le Coran, que l'unité de notre religion a été détruite.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
Tous ces phénomènes semblent contredire notre foi dans le Coran.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Nous en sommes là parce que les interprètes du Coran ne reçoivent qu'un enseignement religieux et n'apprennent que les lois et les pratiques coraniques. Ils sont ainsi incapables de comprendre les miracles actuels de la science.
И обстоит дело так потому, что толкователи Корана хорошо знают только религию, ее законы и практику, и поэтому обычно неспособны понять научные чудеса сегодняшнего дня.
Mohammed avait donné l'ordre de lire, or, le Coran ne précise pas ce que nous devons lire.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
L'erreur de compréhension et d'interprétation du véritable message du Coran n'a fait que plonger les musulmans dans le malheur.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье.
Or, le Coran n'est pas un porte-bonheur accroché autour du cou pour nous protéger du mal.
Но Коран - не амулет, который носят на шее как оберег от зла.
En Occident des politiciens démagogues voudraient interdire le Coran et empêcher les musulmans de s'installer dans leur pays.
Есть популистские демагоги на Западе, которые запретили бы Коран и запрещают мусульманам иммиграцию в свои страны.
Aujourd'hui, des dizaines de milliers d'étudiants coiffés de calottes scandent le Coran toute la journée.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран.

Возможно, вы искали...