marathon французский
марафон
Значение marathon значение
Что в французском языке означает marathon?
marathon
Marathon
Перевод marathon перевод
Как перевести с французского marathon?
Примеры marathon примеры
Как в французском употребляется marathon?
Простые фразы
Plusieurs prirent part au marathon.
Многие приняли участие в марафоне.
Nous participerons au marathon.
Мы будем участвовать в марафоне.
Le médecin m'a interdit de prendre part au marathon.
Врач запретил мне принимать участие в марафоне.
Je participerai au marathon.
Я буду участвовать в марафоне.
Le médecin ne me permettrait pas de prendre part au marathon.
Врач не позволил бы мне принять участие в марафоне.
Tom n'a pas participé au marathon.
Том не участвовал в марафоне.
Tom n'a pas pris part au marathon.
Том не участвовал в марафоне.
Tom n'a pas pris part au marathon.
Том не принимал участия в марафоне.
Tom n'a pas pris part au marathon.
Том не принял участия в марафоне.
Je ne suis pas coureur de marathon.
Я не марафонец.
Tom a remporté le marathon de Boston.
Том победил в Бостонском марафоне.
Tom a couru un semi-marathon.
Том пробежал полумарафон.
Le docteur ne voulait pas que je participe au marathon.
Врач не хотел, чтобы я участвовал в марафоне.
Courir un marathon n'est pas une sinécure.
Бежать марафон - непростое дело.
Субтитры из фильмов
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Tu l'as connue à un marathon de danse?
Где ты её нашел, Сэм, на конкурсе танцев?
Un marathon de cocus, tu sais rien.
Но раз ты ничего не знаешь, они все окажутся в дураках.
Pour la 1ère fois en 13 ans, l'Ecole a gagné la Coupe du Marathon.
Впервые за 13 лет. Колледж выиграл проведение марафона в память Бигли.
Je ne veux pas vous interrompre, mais mon amie offre un brunch pour le marathon de N.Y.
Не хочу прерывать но в воскресенье моя подруга устраивает поздний завтрак в честь Нью-Йоркского Марафона.
Je ne cours pas de marathon. Je suis juste couché.
Я ведь не бежал марафон, а просто лежал в постели.
Je pense à faire le marathon de Boston.
Я подумываю пробежать марафон.
Venez avec moi au marathon de poésie.
Каждый год я бываю там на поэтических вечерах. Это чудесно!
Le signal s'est immobilisé sur une île de la baie, vers Marathon.
Сигнал больше не перемещается. Это остров Кейз.
Si je dois les voir le même jour, ce sera un double marathon!
Представь. если мне придется навещать их в один и тот же день. Это словно бежать двойной марафон.
Je n'étais plus venue depuis le mini-marathon à Central Park.
Да. Сегодня я тренируюсь первый раз со дня мини-марафона в Центральном парке.
Celui qui a oublié de se réveiller pour le marathon des J.O.?
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
Je ne cours pas le marathon. - C'est lui!
Не я бегу марафон, а он.
C'est un marathon. 42 km.
У меня марафон, понимаешь? 42 километра.
Из журналистики
Les frères Tsarnaev - responsables des explosions à la bombe l'année dernière lors du marathon de Boston - illustrent fort bien cette nouvelle forme de terrorisme dirigée contre la société moderne laïque en général, que ce soit en Russie ou ailleurs.
И братья Царнаевы - ответственные за взрывы во время бостонского марафона в прошлом году - являются подтверждением этого тренда в терроризме, который теперь направлен в целом против светского общества в России или где бы то ни было.
Même au milieu d'une ville quasiment à l'arrêt et d'une énorme chasse à l'homme, les organisateurs pensaient déjà à ce qu'il faudra faire pour que le marathon de l'an prochain rachète la tragédie de celui de cette année.
Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года.
On assiste à la progression de ces pays un peu comme à un marathon.
Следить за развитием стран - это как смотреть марафон.
Plutôt qu'un sprint de 100 ou 200 mètres, les deux organisations doivent penser davantage en termes d'une course bien plus longue, peut-être un marathon.
Обе организации должны мыслить не в терминах 100- или 200-метрового забега, а настраиваться на более длинную дистанцию, возможно, марафонскую.
Cela requiert un type d'intervention différente, une force militaire capable de courir un marathon plutôt qu'un sprint et de supporter des déploiements majeurs pendant de longues périodes.
Для этого требуются военные силы другого типа, способные выдержать марафон, а не спринт, и обеспечить крупное развертывание войск в течение продолжительного периода времени.