марафон русский

Перевод марафон по-французски

Как перевести на французский марафон?

марафон русский » французский

marathon

Марафон русский » французский

Marathon

Примеры марафон по-французски в примерах

Как перевести на французский марафон?

Простые фразы

Бежать марафон - непростое дело.
Courir un marathon n'est pas une sinécure.
Я пробегаю марафон меньше чем за четыре часа.
Je cours le marathon en moins de quatre heures.
Марафон состоится при любой погоде.
Le marathon aura lieu quel que soit le temps qu'il fera.
Он пробежал свой первый марафон.
Il a couru son premier marathon.
Она пробежала свой первый марафон.
Elle a couru son premier marathon.

Субтитры из фильмов

Не все лошади выдержат такой марафон, понимаешь?
Ces trois chevaux finiront par tirer la patte.
Она живет прямо над Первой Авеню, будет отлично видно марафон. - Она сказала я могу пригласить друзей. - Может быть.
De son appartement, on a une vue imprenable sur la course et je peux inviter des amis.
Я ведь не бежал марафон, а просто лежал в постели.
Je ne cours pas de marathon. Je suis juste couché.
Я подумываю пробежать марафон.
Je pense à faire le marathon de Boston.
Представь. если мне придется навещать их в один и тот же день. Это словно бежать двойной марафон.
Si je dois les voir le même jour, ce sera un double marathon!
Ты бежала мини-марафон?
Tu y as participé?
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
Celui qui a oublié de se réveiller pour le marathon des J.O.?
Это его первый марафон за три года.
C'est sa première course en 3 ans.
Не я бегу марафон, а он.
Je ne cours pas le marathon. - C'est lui!
У меня марафон, понимаешь? 42 километра.
C'est un marathon. 42 km.
Итак, мы начинаем предвыборный марафон с тремя кандидатурами.
Donc, nous allons maintenant passer à la course présidentielle avec 3 candidats qui se présentent.
Когда эта песня превратилась в марафон?
Pourquoi une chanson Aussi longue?
Праздничный шоппинг-марафон уже начался.
La saison des achats en période de fête vient juste de commencer.
Я пробегу марафон и заставлю людей поставить деньги на каждую пройденную милю.
Je vais courir ce marathon Et demander aux gens de miser sur moi pour chacun de mes kilomètres.

Из журналистики

Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года.
Même au milieu d'une ville quasiment à l'arrêt et d'une énorme chasse à l'homme, les organisateurs pensaient déjà à ce qu'il faudra faire pour que le marathon de l'an prochain rachète la tragédie de celui de cette année.
Следить за развитием стран - это как смотреть марафон.
On assiste à la progression de ces pays un peu comme à un marathon.
Для этого требуются военные силы другого типа, способные выдержать марафон, а не спринт, и обеспечить крупное развертывание войск в течение продолжительного периода времени.
Cela requiert un type d'intervention différente, une force militaire capable de courir un marathon plutôt qu'un sprint et de supporter des déploiements majeurs pendant de longues périodes.

Возможно, вы искали...