Marteaux французский

Значение Marteaux значение

Что в французском языке означает Marteaux?

Marteaux

Nom de famille.

Примеры Marteaux примеры

Как в французском употребляется Marteaux?

Субтитры из фильмов

Affiler les marteaux - Haches! - Plantez les haches!
Заострить молотки. топоры, кирки и лопаты!
Les marteaux n'en savent rien.
Посмотри на меня. Мы просто дверные кольца.
Arrêtez avec ces marteaux! Que t'est-il arrivé hier soir?
Фрэнк, что с тобой вчера случилось?
J'adore les clams et si je devais y renoncer, à quoi bon vivre? S'il vous plaît. pour l'amour de Dieu et votre propre bien, arrêtez avec ces marteaux!
Пожалуйста. ради всего святого и вашего же блага прекратите же наконец стучать!
On prend plus de marteaux?
Обойдёмся без молотков?
Il y avait tout un tas de marteaux, de clous, le tout entouré de Vedeks.
Ага. Полно молотков и гвоздей, а вокруг монахи и ведеки.
On va pas s'embêtter à y mettre des adultes consentants qui aiment se déguiser avec des uniformes Boy Scouts en cuir et qui se fracassent mutuellement la tronche avec des marteaux de charpentier pendant qu'à tour de rôle ils sucent leur chat.
Мы не будем без причины доставать людей которые любят переодеваться в кожанные костюмы Бой-Скаутов и бить друг друга по голове молотками по-очереди отсасывая своему коту.
Pas sûr. Les fantômes sont frappés par les Marteaux du Vide.
Может быть, если проскользнем мимо Отбойного Молота.
Un coup de ces Marteaux efface les souvenirs.
Этот молот отбивает память.
Si on évite les Marteaux, on se retrouvera.
Но если попробовать уйти от его удара.
Ce sont les Marteaux du Vide dont tu parlais?
Это и есть Отбойные Молоты?
Attention, il y a des Marteaux partout!
Держись ниже, там их меньше.
Je ne me suis pas réincarné, Qian. Je sais que tu as évité les Marteaux.
Светик, я не сумел родиться заново, но я нашел тебя.
Tu n'as pas peur des Marteaux?
И не боишься Молотов?

Из журналистики

Quand le Mur de Berlin est tombé en 1989, ce sont des marteaux et des bulldozers qui l'ont abattu et non par l'artillerie.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
Lorsque le Mur de Berlin est tombé, ce n'était pas au moyen de tirs d'armes lourdes, mais avec les marteaux et les bulldozers maniés par ceux et celles qui ne croyaient plus au communisme.
Берлинская стена была разрушена не артиллерийским огнём, а молотками и бульдозерами, управляемыми теми, кто потерял веру в коммунизм.
Le mur de Berlin ne s'est pas s'effondré sous un barrage d'artillerie de l'OTAN, mais sous l'impact des marteaux et des bulldozers brandis par des gens qui avaient changé d'opinion sur l'idéologie soviétique.
Берлинская стена же не рухнула под шквалом артиллерии НАТО, но под воздействием молотков и бульдозеров, людей, которые изменили свое мнение о Советской идеологии.

Возможно, вы искали...