marteau французский
молоток, молот
Значение marteau значение
Что в французском языке означает marteau?
marteau
marteau
Перевод marteau перевод
Как перевести с французского marteau?
marteau французский » русский
Примеры marteau примеры
Как в французском употребляется marteau?
Простые фразы
On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre.
Мы воспользовались молотком, чтобы разбить окно.
Il nage aussi bien qu'un marteau.
Он плавает как топор.
Elle m'a tapé sur la tête avec un marteau.
Она ударила меня по голове молотком.
Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume.
Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume.
Я чувствую себя как между молотом и наковальней.
Elle le frappa avec un marteau.
Она его ударила молотком.
Le marteau se trouve quelque part dans la remise.
Молоток где-то в сарае.
Elle l'a frappé avec un marteau.
Она его ударила молотком.
Je range mon marteau dans la boîte à outils.
Я убираю молоток в ящик с инструментами.
Donne-moi un marteau.
Дай мне молоток.
Donnez-moi un marteau.
Дайте мне молоток.
Tom, passe-moi un marteau, s'il te plait.
Том, подай мне молоток, пожалуйста.
Ce matin, je me suis fait réveiller par le bruit du marteau-piqueur.
Сегодня утром я проснулся от звука отбойного молотка.
Ce matin, je me suis fait réveiller par le bruit du marteau-piqueur.
Сегодня утром меня разбудил звук отбойного молотка.
Субтитры из фильмов
Passez-moi le marteau, Mary.
Подай мне молоток, Мэри.
Un marteau et une enclume.
Молоток и наковальню.
Ça se voit à tes mains, t'as manié la pioche ou le marteau.
Я заметил твои руки. Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.
Je vais faire apporter un marteau et un crochet.
Я сейчас попрошу принести молоток и крючок.
Prince, voici le marteau demandé.
Князь, вот молот, который просили.
Tu veux tuer la mouche sur mon nez avec un marteau!
Ты прихлопнула муху на моём носу молотком!
Jed, va chercher le marteau : on va clouer ses chaussures a la chaise!
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу! - Мэр.
Et cette pièce. ressemble de plus en plus à une version miniature et déformée de moi-même qui me suit partout. et me tape dans les couilles avec un petit marteau.
И. постановка начинает напоминать миниатюрную. деформированную версию меня. которая меня преследует и. бьёт меня по яйцам. маленьким таким молоточком.
Pourquoi tu ne les remets pas dedans à coups de marteau?
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Tu sais. si j'avais continué mes études, je serais devenu complètement marteau.
Ты знаешь. если бы я не ушёл из школы. то стал бы очень и очень больным.
Je me sens comme quelqu'un qui a reçu un coup de marteau sur la tête.
Такое ощущение, будто кто-то хорошенько приложил меня молотком.
Au marteau et au burin?
Молотком и зубилом?
Vous parliez d'un marteau.
Вы говорили что-то о молоте?
Le marteau. Il faut être marteau ou enclume. Vous vous souvenez?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Из журналистики
Comme un petit garçon muni d'un marteau, pour qui tout problème est un clou.
Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь.
De même pour plusieurs espèces de requins, dont le requin océanique à aileron blanc, le requin marteau halicorne, et le requin taupe géant.
Таким же образом дела обстоят и у нескольких видов акул, включая белопёрую акулу, бронзовую акулу-молот, а также большую колючую акулу и обыкновенную колючую акулу.
Les pays candidats sont pris entre le marteau et l'enclume.
Образно выражаясь, страны - кандидаты находятся между молотом и наковальней.
En d'autres termes, pour quelques récifs perdus en pleine mer de Chine du Sud, il se peut que la République se soit mise entre le marteau et l'enclume.
Другими словами, несколько камней, брошенных в Южно-Китайское море, поставили Китай между молотом и наковальней.
Dans le contexte actuel, de nombreuses entreprises éprouveront des difficultés pour ne pas se trouver coincées entre l'enclume et le marteau.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
Même les lignées plus récentes de requins, comme celle du requin marteau, existent depuis plus de 30 millions d'années.
Даже позднее возникшие разновидности акул, такие как акула-молот, существуют уже более 30 миллионов лет.
Aussi, l'Etat en tant que régulateur financier - et au-delà nous tous - nous retrouvons-nous entre le marteau et l'enclume. Réguler à la hâte, se repentir à plaisir.
Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование - а в конечном итоге и все мы - находимся между молотом и наковальней.
Certes, tout ressemble à un clou pour qui ne possède qu'un marteau.
Действительно, если у Вас есть молоток, то все проблемы похожи на гвозди.
Le problème, c'est quand on pense que le marteau peut tout résoudre, même les maux de tête.
Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.
Comme le dit le proverbe, pour les gens qui n'ont qu'un marteau, tous les problèmes sont en forme de clou.
Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем.