nuit | suit | suite | suint

Nuits французский

Значение Nuits значение

Что в французском языке означает Nuits?

Nuits

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Yonne.

Примеры Nuits примеры

Как в французском употребляется Nuits?

Простые фразы

Je te téléphonerai toutes les nuits.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
J'écoute la radio toutes les nuits.
Я каждую ночь слушаю радио.
Je rêve de vous toutes les nuits.
Вы каждую ночь мне снитесь.
Je rêve de toi toutes les nuits.
Ты мне снишься каждую ночь.
Je resterai deux nuits.
Я останусь на две ночи.
Cette affaire m'a coûté de nombreuses nuits blanches.
Это дело стоило мне многих бессонных ночей.
Tom appelle Marie toutes les nuits.
Том звонит Мэри каждую ночь.
Tom appelle Mary toutes les nuits.
Том звонит Мэри каждую ночь.
En automne les jours raccourcissent et les nuits rallongent.
Осенью дни становятся короче, а ночи длиннее.
Plus l'automne approche, plus les nuits s'allongent.
Чем ближе осень, тем длиннее ночи.
Tom dit qu'il rêve de Marie toutes les nuits.
Том говорит, что ему каждую ночь снится Мэри.
Tom dit qu'il rêve de Marie toutes les nuits.
Том говорит, что Мэри снится ему каждую ночь.
Le printemps est là, mais les nuits sont froides.
На дворе весна, но ночи холодные.
J'ai passé quelques nuits sans dormir.
Я провёл несколько ночей без сна.

Субтитры из фильмов

Aujourd'hui ce n'est plus le diable, mais plutôt un acteur célèbre, un évangéliste populaire, un médecin reconnu, qui trouble les nuits.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
De longues nuits déchirées par le vent, des jours courts et terribles, la neige qui recouvre la mer comme la terre, un semblant de halo de soleil dans le ciel, le mercure au plus bas, des jours et des jours et des jours durant.
Долгими ночами завывают страшные ветры, коротки безрадостные дни. Снег покрывает все пространство суши и моря.
Ça fait 2 nuits que je n'ai pas dormi!
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
C'est la nuit des nuits.
Какой чудесный вечер!
Ces jours, ces nuits à chercher ton visage.
Днями и ночами искал твоё лицо.
Les nuits quand toi, la Lune et l'eau, deviennent un seul tout.
Ночи, когда есть только ты, луна,..вода вокруг, и всё сливается воедино.
Il a passé les trois dernières nuits à se soûler ici.
Он здесь уже третий день зависает пьяный.
Je n'arrive pas à dormir depuis deux ou trois nuits.
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
J'ai passé les trois dernières nuits ici.
Я ждал тебя здесь три ночи.
J'adore cet endroit! Oh, ravissante! Une apparition des Mille et Une Nuits!
О, как все это восхитительно, как сцена из арабских сказок.
Pas depuis deux nuits.
Последние 2 ночи не сплю.
Je pleurerai toutes les nuits.
Я буду орошать подушку слезами.
Il paraît toutes les nuits, ou le dimanches et les jours fériés?
Он появляется по ночам или только в выходные?
J'ai aussi passé des nuits entières à réfléchir à cela.
Я тоже ночи напролет думал, как это устроить.

Из журналистики

Le siège se poursuivit pendant quatre jours et quatre nuits, tandis que M. Kay et ses collègues utilisaient leurs téléphones pour faxer via satellite des documents cruciaux vers l'Ouest.
Осада продолжалась четыре дня и четыре ночи, пока Кей и его коллеги с помощью сотовых телефонов отправляли на Запад по факсу изобличающие документы.
Les Egyptiens avaient un excellent plan de guerre et combattaient bien et les tanks syriens avançaient hardiment, attaquant vague après vague pendant trois jours et trois nuits.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
Mes journées en Russie se sont partagées entre des réunions officielles, des heures perdues dans les embouteillages et des nuits passées avec de vieux amis qui ont essayé de me montrer le meilleur de la vie nocturne de Moscou.
Дни моего пребывания в России были поделены между официальными встречами, часами, потраченными в уличных пробках, и ночами, проведенными со старыми друзьями, старавшимися показать мне лучшие стороны ночной жизни Москвы.
Les jours et les nuits qui nous attendent seront difficiles et la présence secrète des troupes russes les rendra d'autant plus dangereux.
Грядущие дни и ночи будут трудными, а секретное присутствие российских войск сделает их еще более опасными.

Возможно, вы искали...