p | yu | vu | tu

pu французский

Значение pu значение

Что в французском языке означает pu?

pu

(Populaire) Déformation de l’adverbe plus.  Depuis qu’je fume pu d’shit (Populaire) (Québec) Déformation de l’adverbe de négation plus.  J'en veux pas plus. Au contraire, j'en veux pu pantoute!

Примеры pu примеры

Как в французском употребляется pu?

Простые фразы

Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci.
Я бы не смог сделать это без тебя. Спасибо.
La nuit dernière, il y a eu un incendie et je n'ai pas pu dormir.
Прошлой ночью случился пожар, и я не мог заснуть.
Je n'ai pas pu le persuader que c'était vrai.
Я не смог его убедить, что это правда.
Au moins a-t-il pu finir ce travail.
По крайней мере, он смог закончить эту работу.
Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire?
Как могло произойти нечто столь странное?
J'ai pu trouver son adresse.
Я смог найти его адрес.
J'ai pu trouver son adresse.
Я смог найти её адрес.
Il n'a pas pu venir à cause du mauvais temps.
Он не смог прийти из-за плохой погоды.
Notre avion n'a pas pu atterrir en raison d'un épais brouillard.
Наш самолёт не смог приземлиться из-за густого тумана.
Dieu seul sait où il a pu passer.
Бог знает, куда он мог пойти.
Il n'a pas pu aller à l'école pendant une semaine.
Он неделю не мог ходить в школу.
Il n'avait pas d'argent et n'a donc pas pu acheter de nourriture.
У него не было денег, поэтому он не мог купить еду.
Il n'a pas pu répondre à cette question.
Он не смог ответить на этот вопрос.
Il n'a pas pu contrôler sa colère.
Он не смог сдержать гнев.

Субтитры из фильмов

Je ne pensais qu'à ma petite personne. mais j'aurais pu l'aider.
Я думал только о себе. Я пытался оправдать себя, убедить себя, что я ничего не мог сделать, но я мог.
Ça aurait pu être n'importe quoi.
Это могло быть что угодно.
Ça aurait pu être un oiseau, un cerf.
Это могла быть птица. Мог быть олень.
Il n'y avait pas ce genre de chemin comme ça d'où il aurait pu être traîné.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
Qui a bien pu faire fais ça, man?
Что черт возьми могло сотворить такое?
Je ne comprend pas comment ils auraient pu faire ça.
Я не понимаю как они могли это сделать.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Je voulais mourir. J'aurais donc pu être avec elle.
Я хотела умереть. чтобы быть с ней.
J'aurais pu faire mieux.
То есть, да, я бы мог лучше.
Et je suis désolée si j'ai fait quoi que ce soit qui ait pu repousser ce rêve.
И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты.
Il y a pleins de filles que j'aurais pu emmener ici, genre des dizaines, mais je t'ai choisi toi, Ashley.
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. целая куча, но я выбирал тебя, Эшли.
Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé.
Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность.
Le film aurait pu se terminer ainsi.
Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?

Из журналистики

Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Les Européens auraient pu faire pencher la balance en faveur des réformateurs de manière décisive en récompensant enfin les efforts des Turcs pro-UE au sommet des dirigeants européens de l'UE en décembre dernier.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Il permet d'élargir et d'approfondir la compréhension des problèmes associés aux antidépresseurs, offrant aux patients une voix commune dont ils n'ont jamais pu bénéficier par le passé.
Это позволило расширить и углубить понимание проблем, связанных с употреблением антидепрессантов, предоставив пациентам как никогда широкие возможности поделиться своим мнением по этому поводу и прийти к общим заключениям.
En outre, cela signifie que le Nigeria a bénéficié de plus d'aide internationale qu'il n'en avait besoin, et que cette aide aurait pu bénéficier à des pays plus pauvres.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.

Возможно, вы искали...