pouvoir французский

мочь

Значение pouvoir значение

Что в французском языке означает pouvoir?

pouvoir

Être capable de ; avoir la faculté de ; être en état de ; être en mesure de.  Un léger souffle l’avertissait de ces présences. Geisha le comparait à ces vagues vents coulis traversant certaines pièces bien closes sans qu’on puisse découvrir d’où ils viennent.  Elles deux ne pouvaient passer pour des aristocrates ; au mieux pouvait-on les prendre pour des hoberelles d’une lointaine province.  Je ne peux plus me concentrer avec tout ce bruit. — Je n’en peux plus, je suis épuisée.  Il avoit cependant assez de goût pour sentir qu’on auroit pu choisir un meilleur juge, mais il prenoit la vanité satisfaite pour de la confiance. Avoir la possibilité matérielle de faire quelque chose.  Je peux venir par le train de 8 h 17 ou celui de 9 h 43.  Nous n’y pouvons rien. (nous n’avons pas la capacité d’influer sur le cours des choses) Avoir la permission de faire quelque chose.  Parmi ces observations il en est que nous ne pourrons publier que lorsque les événements en cours, sans lesquels, d'ailleurs, nous n'eussions certainement pas vu l’embâcle de la Meuse, seront terminés.  Tu peux fumer si tu le souhaites. Exprime une possibilité, un choix, qui s’offre à une personne.  Les négociants en ânes qui vivaient hors de chez eux à longueur de temps et étaient absents huit à neuf mois dans l'année ne pouvaient éviter d'avoir une maîtresse quelque part.  Je peux appeler un médecin si tu ne te sens pas bien.  Dans cette affaire, nous pouvons tout nier en bloc, ou décider de faire amende honorable. (En particulier) (Ironique) Utilisé pour une proposition insultante, dans le but de faire taire, d’envoyer promener.  Ta facture ! Mais merde avec ta facture ! Tu peux te la rouler et te l’enquiller où je pense, ta facture ! Exprime une éventualité, une probabilité, ou une hypothèse. On peut dire aussi : « Il se peut que … » (+ subjonctif).  Ne comptez pas sur lui, il peut partir du jour au lendemain.  À cette époque, il peut pleuvoir plusieurs fois par jours.  Si vous ne faites pas attention, vous pouvez vous faire très mal.  Ne t’impatiente pas ! Elle a pu être prise dans les embouteillages. (Interrogatif) Fait appel à la bonne volonté de l’interlocuteur.  - Peux-tu m’ouvrir ce bocal s’il te plait ? - Oui, je veux bien essayer. (Proverbial) Définit un souhait, un désir.  Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait ! Si la jeunesse avait de l’expérience et que la vieillesse eût de la force ! (Transitif) S’emploie au subjonctif présent par une manière de vœu, de souhait.  Puissé-je ne pas en arriver là !  Puisse le ciel vous donner de longs jours !  Puissiez-vous réussir dans vos projets !  Puissent vos projets réussir !  Puisse-t-il arriver bientôt ! (Intransitif) Se dit encore pour marquer la possibilité de quelque événement, de quelque dessein.  Un accident pourrait arriver.  Cela se peut faire.  Cela pourrait bien être.  Cela se peut.  Cela ne se peut pas.  Il pourrait bien en mourir. (Impersonnel) Employé soit seul, soit avec le pronom se, dans cette acception.  Il se peut que votre projet réussisse.  Il pourra venir un temps meilleur.  Il pourra, il pourrait arriver que… Il se pourrait que… (Transitif) Avoir l’autorité, le crédit, le moyen, la faculté, etc., de faire.  Vous pouvez tout sur lui, sur son esprit.  Si je puis quelque chose pour votre service, je m’y emploierai avec joie.  C’est un homme qui peut beaucoup dans l’affaire dont il s’agit.  Je ne puis rien en cela.  Il peut tout ce qu’il veut.  Je ne puis pas y aller. On ne peut plus, on ne peut mieux, Il n’est pas possible de faire ou d’être plus, de faire ou d’être mieux.  Il est on ne peut plus aimable.  Il s’y conduisit on ne peut mieux.  N’en pouvoir plus, N’en plus pouvoir, être dans un accablement causé soit par la vieillesse, soit par la maladie, soit par la fatigue, le travail, la faim, la soif, ou encore par la souffrance morale, l’inquiétude, le chagrin.  Je n’en puis plus.  Il est fatigué à n’en pouvoir plus.  Il est accablé de travail, il n’en peut plus.  Je n’en puis plus de soif, de lassitude.  Quand il est arrivé chez lui, il n’en pouvait plus.  J’ai trop souffert, je n’en puis plus.  Après tout ce qu’il a enduré, il n’en peut plus.  Avoir la permission de

pouvoir

Capacité à produire un effet.  Leur pouvoir était illimité ; ils guérissaient les malades abandonnés des médecins, rendaient fécondes les terres stériles, arrêtaient les épidémies de bestiaux, mais ils n’étaient point toujours d’humeur à ces sorcelleries bienfaisantes, et, plus volontiers, ils se servaient de leur puissance magique pour tourmenter les hommes et les bêtes. Capacité à commander, à contraindre, à imposer sa volonté.  Dans une société primitive, celui que nous prendrions pour un chef est un porte-parole : il n’a pas de pouvoir. Capacité légale (de faire une chose) ; (par extension) mandat. (Politique) Puissance publique, autorité, droit de commander.  La tentation d’être un chef juste et humain est naturelle dans un homme instruit ; mais il faut savoir que le pouvoir change profondément celui qui l’exerce ; et cela ne tient pas seulement à une contagion de société ; la raison en est dans les nécessités du commandement, qui sont inflexibles.  La faiblesse du califat permit aux gouverneurs de provinces et autres satrapes d’usurper le pouvoir et de fonder ainsi, à leur gré, des dynasties de courte ou de longue durée.  Cette transformation générale de la société ne se fera pas par la prise du pouvoir d’État par une majorité de gauche ; elle suppose une myriade de luttes locales et globales.  Haï, Épicure le fut et le sera parce qu’il est un des héros de l’humanité. […]. Et si, à sa suite, l’ensemble de l’épicurisme fut maudit, et calomnié comme libertinage dévergondé, c’est parce qu’il guérit de la peur dont tout pouvoir, religieux ou politique, a besoin ! (Par métonymie) Les personnes mêmes qui sont investies du pouvoir, de l’autorité politique.  Tous les admirateurs de l’écrivain se souviennent également des difficultés inénarrables qu’il connut avec le Pouvoir algérien lorsqu’il tenta cette longue et difficile expérience de théâtre populaire en arabe algérien.  Personnes qui sont investies du pouvoir

Перевод pouvoir перевод

Как перевести с французского pouvoir?

Примеры pouvoir примеры

Как в французском употребляется pouvoir?

Простые фразы

J'aimerais bien pouvoir aller au Japon.
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
Vouloir c'est pouvoir.
Всё возможно - было бы желание.
Vouloir c'est pouvoir.
Хотеть - значит мочь.
Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.
Извините, я не думаю, что смогу.
Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
Прости, что не могу тебе помочь.
Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
Жаль, что я не могу тебе помочь.
J'aimerais pouvoir arrêter de fumer.
Я хотел бы суметь бросить курить.
Il travaillait jour et nuit pour pouvoir devenir riche.
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
Il a un pouvoir absolu.
У него абсолютная власть.
Il se vante de pouvoir parler six langues.
Он хвастается, что может говорить на шести языках.
Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois.
У неё дар делать две вещи одновременно.
J'espère pouvoir joindre les deux bouts.
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
Je veux pouvoir parler anglais.
Я хочу уметь говорить по-английски.
Je crains de ne pouvoir vous aider.
Боюсь, я не могу вам помочь.

Субтитры из фильмов

J'ai toujours été un peu obsédée par l'idée de pouvoir. disparaître.
Как-то мне было сложно. Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Je pensais ne jamais pouvoir.
Я не ожидал, что мы когда-то сможем.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Je dois éditer tout ça avant de pouvoir commencer.
Карен!
Les psalmodies et l'onguent devaient leur donner le pouvoir de voler dans les airs.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Grand était le pouvoir du magicien africain.
Огромным было могущество африканского Колдуна.
Notre pouvoir resplendira dans le monde. et dans tout I'univers!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Maintenant que Laughton a été tué, je devrais pouvoir expliquer pourquoi.
Лафтон убит, и я должен доложить, почему.
Tu es sûre de pouvoir tirer?
Ты уверена, что можешь меня застрелить?
Tu croyais pouvoir me manipuler?
Ты думал, что сможешь мной манипулировать?!
Notre pouvoir resplendira dans le monde.
Наша мощь засияет на весь мир.
C'était le seul moyen pour pouvoir te parler.
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой.
On va pouvoir repérer le signal.
Мы сможем проследить сигнал.

Из журналистики

Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Les réactions au Moyen-Orient reflètent les vieilles rivalités de pouvoir, et les craintes quant aux intentions israéliennes et américaines.
Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
C'est ce pouvoir politique, et non les exigences d'une politique énergétique, qui rend si difficile la renonciation à l'énergie nucléaire.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en œuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Les citoyens doivent pouvoir faire circuler plus facilement des informations ou des articles et informer les journalistes professionnels.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.

Возможно, вы искали...