pouvoir французский
мочь
Значение pouvoir значение
Что в французском языке означает pouvoir?
pouvoir
pouvoir
Перевод pouvoir перевод
Как перевести с французского pouvoir?
pouvoir французский » русский
Примеры pouvoir примеры
Как в французском употребляется pouvoir?
Простые фразы
J'aimerais bien pouvoir aller au Japon.
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
Vouloir c'est pouvoir.
Всё возможно - было бы желание.
Vouloir c'est pouvoir.
Хотеть - значит мочь.
Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.
Извините, я не думаю, что смогу.
Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
Прости, что не могу тебе помочь.
Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
Жаль, что я не могу тебе помочь.
J'aimerais pouvoir arrêter de fumer.
Я хотел бы суметь бросить курить.
Il travaillait jour et nuit pour pouvoir devenir riche.
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
Il a un pouvoir absolu.
У него абсолютная власть.
Il se vante de pouvoir parler six langues.
Он хвастается, что может говорить на шести языках.
Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois.
У неё дар делать две вещи одновременно.
J'espère pouvoir joindre les deux bouts.
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
Je veux pouvoir parler anglais.
Я хочу уметь говорить по-английски.
Je crains de ne pouvoir vous aider.
Боюсь, я не могу вам помочь.
Субтитры из фильмов
J'ai toujours été un peu obsédée par l'idée de pouvoir. disparaître.
Как-то мне было сложно. Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Je pensais ne jamais pouvoir.
Я не ожидал, что мы когда-то сможем.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Je dois éditer tout ça avant de pouvoir commencer.
Карен!
Les psalmodies et l'onguent devaient leur donner le pouvoir de voler dans les airs.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Grand était le pouvoir du magicien africain.
Огромным было могущество африканского Колдуна.
Notre pouvoir resplendira dans le monde. et dans tout I'univers!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Maintenant que Laughton a été tué, je devrais pouvoir expliquer pourquoi.
Лафтон убит, и я должен доложить, почему.
Tu es sûre de pouvoir tirer?
Ты уверена, что можешь меня застрелить?
Tu croyais pouvoir me manipuler?
Ты думал, что сможешь мной манипулировать?!
Notre pouvoir resplendira dans le monde.
Наша мощь засияет на весь мир.
C'était le seul moyen pour pouvoir te parler.
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой.
On va pouvoir repérer le signal.
Мы сможем проследить сигнал.
Из журналистики
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Les réactions au Moyen-Orient reflètent les vieilles rivalités de pouvoir, et les craintes quant aux intentions israéliennes et américaines.
Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
C'est ce pouvoir politique, et non les exigences d'une politique énergétique, qui rend si difficile la renonciation à l'énergie nucléaire.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en œuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Les citoyens doivent pouvoir faire circuler plus facilement des informations ou des articles et informer les journalistes professionnels.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.