Routes французский

Значение Routes значение

Что в французском языке означает Routes?

Routes

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Seine-Maritime.

Примеры Routes примеры

Как в французском употребляется Routes?

Простые фразы

Toutes les routes mènent à Rome.
Все дороги ведут в Рим.
Un croisement est un lieu où deux routes se croisent.
Перекрёсток - это место пересечения двух дорог.
Un croisement est un lieu où deux routes se croisent.
Перекрёсток - это место, где пересекаются две дороги.
C'est parce qu'en ce moment, il y a des bouchons sur les routes.
Это потому что в это время на дорогах одни пробки.
Les routes sont bloquées en raison du mauvais temps.
Дороги заблокированы из-за плохой погоды.
Les routes de ce pays sont les plus dangereuses du monde.
В этой стране самые опасные дороги в мире.
Les routes étaient désertes.
На дорогах было пустынно.
Les fortes chutes de neige ont bloqué les routes.
Сильный снегопад заблокировал дороги.
Beaucoup de routes mènent au but.
К цели ведёт множество дорог.

Субтитры из фильмов

Les routes ne sont pas três bonnes.
Дороги не очень хорошие, правда?
Ils sont pas contents de nos routes.
Они не довольны нашими дорогам.
Pour une fille élevée sur les routes, elle est plutôt agréable et travailleuse.
Она добрая, нежная девочка.
Nous construisons des routes. de ville en ville.
Мы строим дороги. из поселка в поселок, и из города в город.
Les routes sont si dangereuses, vous seriez mieux ici.
На дороге так опасно, здесь вы будете в большей безопасности.
C'est folie, de la cahoter sur ces routes!
М-с Уилкс опасно везти в открытой повозке.
Quand il pleut, toutes les routes du coin sont inondées.
Когда идёт дождь, все дороги размыты.
Non, parce que les routes sont inondées.
Нет, потому что дороги размыты.
Les routes pavées, les soins dentaires, la liberté de parole.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
Les routes sont surveillées.
Надо было что-то делать. Они следят за всеми дорогами из города.
Renonce provisoirement à travailler sur les routes.
Было бы благоразумно держаться далеко от дорог.
On surveille les gares, l'aéroport, les grandes routes.
Осматриваем станции, аэропорт, дороги.
Je ne pense pas qu'il y ait du monde sur les routes, ça devrait bien rouler.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
Toutes les routes seront barrées.
Они заблокируют все дороги.

Из журналистики

De plus, les sommes consacrées à la guerre en Irak ne stimulent pas l'économie autant que celles dépensées au niveau national pour les routes, hôpitaux ou écoles, et ne contribuent pas autant à la croissance durable.
К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
Toutes les routes du pouvoir aux Etats-Unis passent par la télévision, et tous les accès à la télévision passent par l'argent.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
Et pourtant, malgré les dégâts infligés aux infrastructures telles que les routes et les chemins de fer, l'impact économique du tsunami sera dans l'ensemble de moindre importance.
И все же даже при таком ущербе инфраструктуре, как разрушенные дороги и железнодорожные сообщения, в целом по прогнозам, экономическое воздействие цунами будет незначительным.
Même la Chine, qui a créé plus de 50 000 kilomètres de routes et des dizaines d'aéroports au cours des cinq dernières années, utilise des financements privés.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования.
Les Italiens ont l'habitude de penser que les hausses d'impôt servent nécessairement et exclusivement à rembourser les riches investisseurs, au lieu de payer des services gouvernementaux tels que l'amélioration des routes et des écoles.
Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы.
Puisqu'il s'agit d'une décision collective, les dépenses impliquent naturellement des types de consommation différents de ce que nous ferions individuellement - par exemple, de meilleures routes, au lieu de plus de dîners au restaurant.
Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
De même, un meilleur traçage des routes migratoires et l'usage de capteurs pourraient nous en apprendre beaucoup sur les déplacements et l'habitat des requins, et donc nous permettre de les éviter.
Точно так же лучшее отслеживание путей миграции и использование датчиков может больше рассказать нам о передвижениях и местах обитания акул, тем самым помогая нам избегать встречи с ними.
En Europe, même si le nombre de véhicules a doublé, le nombre de décès sur les routes a été divisé par deux.
В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
Une nouvelle Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures qui sera basée à Pékin participera au financement de projets d'infrastructure (entre autres routes, rail et énergie) dans toute la région.
Новый Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций, который будет расположен в Пекине, поможет финансировать инфраструктурные проекты (среди прочих, дороги, энергетика и железные дороги) во всем регионе.
Le gouvernement s'est d'abord donné pour objectif de stimuler l'ensemble de la demande, en axant ses dépenses sur les infrastructures lourdes, notamment les routes et le transport public.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.
Une prostituée condamnée à mort, Su San, demande pitié à des passants indifférents, alors qu'on la promène enchaînée le long des routes du Hongdong.
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
Aujourd'hui, un quart de million de personnes est jeté sur les routes, et la moitié d'entre elles se trouve en territoire contrôlé par les rebelles, quasiment coupée de tout secours.
Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
Près de 800 millions de personnes dans le monde ont accès à des services d'urgence limités et cela ne va pas changer dans un avenir prévisible, car il n'y aura pas assez d'argent pour construire des routes pour y conduire.
Около 800 миллионов человек во всем мире имеют ограниченный доступ к службам экстренной помощи, и ситуация не изменится в обозримом будущем, поскольку нет достаточных средств для создания дорог, которые обеспечили бы доступ к их поселениям.
On peut en dire autant aujourd'hui au sujet des routes en Afrique.
То же самое можно сказать о сегодняшних африканских дорогах.

Возможно, вы искали...