accouchement французский

роды

Значение accouchement значение

Что в французском языке означает accouchement?

accouchement

(Reproduction) Action d’accoucher.  Dans la mythologie hawaïenne, Haumea est la déesse de l’accouchement et de la fertilité. Avant la création de la Terre, Haumea vivait dans un verger sur les arbres duquel poussaient tous les animaux et les plantes, […].  Accouchement difficile, laborieux.  Le travail de l’accouchement.  On l’entendit dire à l’un de ses beaux-frères qu’en somme l’accouchement est le service commandé des femmes : Fernande était morte au champ d’honneur. Action d’aider une femme à accoucher.  Pratiquer un accouchement.  Ce chirurgien connaît bien la bonne méthode des accouchements.  Faire un cours d’accouchement. (Médecine) Acte par lequel une femme se délivre ou bien et délivrée du produit de la conception, c'est-à-dire le foetus et les annexes, pendant une époque où le foetus est viable.  Chaque accouchement est différent mais sur le plan physiologique, tous suivent trois étapes bien définies : le travail (dilatation du col de l'utérus et engagement du bébé), l'expulsion (la sortie du bébé) et la délivrance (expulsion du placenta) (Figuré) Mise en place, réalisation.  (Figuré) Mise en place, réalisation

Перевод accouchement перевод

Как перевести с французского accouchement?

Примеры accouchement примеры

Как в французском употребляется accouchement?

Простые фразы

Quel est la date probable de l'accouchement?
Какая предполагаемая дата родов?
Quel est la date probable de l'accouchement?
Когда предполагаемая дата родов?

Субтитры из фильмов

Après son accouchement, Oshizu s'est affaiblie et elle est morte en laissant cet enfant.
Во время родов Сидзу потеряла много сил и умерла, разрешившись от бремени этим малышом.
Cela n'a rien à voir avec l'accouchement.
Это не связано с родами.
L'accouchement a coûté presque le double.
А содержать новорожденных - дорогое удовольствие.
C'est mon accouchement le plus facile.
Никогда не видел такие лёгкие роды.
La veille de l'accouchement, j'étais grimpée sur un escabeau et je retapissais le magasin.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
Deux jours après mon accouchement, j'étais au travail.
Я вышла на работу через два дня после рождения первенца.
L'accouchement est long et difficile.
Это были трудные и долгие роды.
Comme la chienne qui ne sait compter que jusqu'à trois, vous n'acceptez pas ce que vous ne comprenez pas comme la nature divine mais terrifiante de l'accouchement.
Прямо как собаки, которые умеют только считать до трех, вы ничего не знаете о самих себе и вы не можете признать, что рождение ребенка не только божественно, но и мучительно.
L'accouchement a été facile.
Легкие роды.
L'accouchement a été facile!
Он легко родился!
L'accouchement a été facile, une fois que j'ai accepté.
Он легко родился, так было решено.
Elle croit l'avoir vu à l'accouchement.
Марта считает, что видела его во время родов.
L'accouchement vous inquiète?
Волнуетесь из-за родов?
Macunaïma se reposa le mois qui suivit l'accouchement. mais il refusa de jeûner.
Макунаима отдыхал в течение месяца после родов но вскоре ему это наскучило.

Из журналистики

GENÈVE - Historiquement, l'acte de donner la vie en ce monde signifiait pour les femmes qu'elles risquaient leur vie avec une probabilité de décès bien réelle pendant l'accouchement.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
Le cancer du col de l'utérus tue aujourd'hui plus de femmes que l'accouchement, fauchant une vie toutes les deux minutes.
Рак шейки матки в настоящее время убивает больше женщин, чем роды, забирая жизнь каждые две минуты.
Le médecin, qui est chirurgien et non obstétricien, se demandait pourquoi on l'avait fait venir pour traiter une forte hémorragie résultant d'un accouchement prématuré.
Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Nous assistons, me semble-t-il, à l'accouchement d'une nouveauté.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового.
Dans les pays riches, quand une mère meurt lors de l'accouchement, on estime que quelque chose s'est mal passé.
В богатых странах, когда женщина умирает во время родов, мы считаем, что что-то пошло не так.
Au niveau mondial, les complications de la grossesse et de l'accouchement sont les premières causes de décès des jeunes filles entre 15 et 19 ans.
Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет.
Et elles doivent fréquemment travailler de longues heures dans une usine ou dans un champ jusqu'au jour de l'accouchement. Elles ne peuvent généralement pas accéder à des soins et n'ont aucun lieu vers lequel se tourner.
Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
Aux USA, il y a seulement un siècle le risque pour une femme de mourir lors de l'accouchement était 100 fois plus élevé qu'aujourd'hui.
В США, всего 100 лет назад, у женщин было в 100 раз больше вероятности умереть во время родов, чем сегодня.
Une simple analyse de sang, une consultation médicale et l'aide d'une personne qualifiée lors de l'accouchement font une énorme différence.
Простые анализы крови, консультация врача и некоторая квалифицированная помощь в родах может значительно изменить ситуацию.
Ajoutons à cela quelques antibiotiques de base, des transfusions sanguines et une salle d'opération répondant aux normes et le risque d'un accident mortel lors de l'accouchement est presque totalement éliminé.
К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Il n'y a aucune excuse au fait que des millions de personnes meurent du paludisme, du SIDA, de la tuberculose, de la polio, de la rougeole, de diarrhées ou d'infections respiratoires, ou encore à la naissance ou des suites d'un accouchement.
Нет оправдания миллионам смертей от малярии, СПИДа, туберкулеза, полиомиелита, кори, диареи, респираторных заболеваний или столь многим смертям женщин и младенцев во время или после родов.
Pourtant, la promotion de l'allaitement au moment de l'accouchement peut s'avérer efficace.
Поддержка кормления грудью после родов может быть очень эффективной.
Le taux d'infection des nouveaux nés, par exemple, pourrait être encore réduit en encourageant les femmes enceintes à effectuer un suivi précoce et des examens en clinique après l'accouchement.
Количество случаев заражения новорожденных, к примеру, можно еще больше сократить, поощряя беременных посещать клиники для раннего мониторинга и послеродовой проверки.
Aujourd'hui, ces mêmes Républicains ne trouvent rien à redire au fait que Palin soit retournée au travail trois jours après l'accouchement de son dernier-né.
Сегодня те же самые республиканцы, кажется, не имеют ничего против того факта, что Палин вышла на работу спустя три дня после рождения её младшего ребёнка.

Возможно, вы искали...