accoutrement французский

наряд

Значение accoutrement значение

Что в французском языке означает accoutrement?

accoutrement

(Vieilli) Habillement.  Enfin je n'y tins plus, je mis bas pantalon, bottes et chaussettes, je complétai mon accoutrement de pêcheur sur le modèle de celui de Maurice, […].  Des bonnets de fourrure, des ceintures de peau de daim complétaient l'accoutrement.  […], un accoutrement de voyage qui n’est de bon goût ni dans sa coupe démodée ni dans sa couleur tapageuse.  Pensant à son accoutrement, il se défit de son faux-col et de sa casquette blanche d’aéronaute, qui pouvaient le trahir, […].  Où donc était-il passé depuis le temps, car il n’avait assurément pu songer, dans l’accoutrement où il était, à descendre en ville ? (Par plaisanterie) Tenue vestimentaire surprenante.  On lui ordonna d’ôter la belle pelisse dont elle était revêtue, ce qu’elle refusa de faire, et si opiniâtrement que les valets du bourreau furent obligés de l’attacher au poteau dans cet accoutrement.

Перевод accoutrement перевод

Как перевести с французского accoutrement?

accoutrement французский » русский

наряд костюм

Примеры accoutrement примеры

Как в французском употребляется accoutrement?

Субтитры из фильмов

Et vous, quel accoutrement.
Много в тебе гонору!
D'où sort cet accoutrement?
Как ты сделал, этот макияж?
Oui. malgré cet accoutrement.
Я тебя обожаю, но вид ужасный. - Ужасный?
Pearl, que fais-tu dans cet accoutrement?
Девушка, что у вас за наряд.
Autant pour les visiteurs que pour les domestiques il m'est désagréable de rencontrer dans mon antichambre un parent de ma femme dans un pareil accoutrement.
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Tu m'étonnes, pour ces quelques pépètes et cet accoutrement!
Не удивительно, учитывая эти обноски и грошовую оплату. Ну, мне-то все равно.
Les femmes m'aimeront-elles dans cet accoutrement?
Ну как, понравлюсь я в таком снаряженье красоткам?
Tu ne peux rencontrer ta fiancée dans cet accoutrement.
Ты ведь не можешь встречать свою будущую невесту в этом.
Grâce à cet accoutrement?
Потому что на нас этот маскарад?
Ça fait un drôle d'effet de se réveiller le matin et de trouver un juge. dans son ridicule accoutrement, en train d'escalader votre lit!
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
Le boucher local, vu son accoutrement.
Судя по виду, местный палач.
Je passais chez ma fille dans cet accoutrement.
К дочери зашел в таком костюме.
Je reconnais votre accoutrement.
Я узнал вашу форму.
Que signifie cet accoutrement?
Что это за вид?

Возможно, вы искали...