accoucher французский

рожать, родить, рождать

Значение accoucher значение

Что в французском языке означает accoucher?

accoucher

(Intransitif) Mettre au monde un enfant.  Agustina accoucha seule au-delà des faubourgs de Cádiz, Andalucía, berceau de ce mythe, près du cap de Trafalgar où cet hijo de puta de Nelson mit la pâtée à la flotte franco-espagnole — ce qui n'a rien à voir avec notre histoire, passons.  Elle est accouchée d’un garçon, d’une fille, de deux jumeaux.  Accoucher à terme, avant terme.  Accoucher d’un enfant mort.  Elle a accouché très courageusement. (Transitif) Aider une femme à accoucher.  C’est ce chirurgien, c’est cette sage-femme qui l’a accouchée.  Elle s’est accouchée elle-même. (Intransitif) (Figuré) Faire arriver à terme, finir quelque chose, un ouvrage.  Mardi 9 octobre, à l’issue d’une journée marathon de plus de treize heures de discussions et pas moins de trois tours de négociations serrées, les vingt-huit ministres de l’environnement de l’Union européenne (UE), réunis à Luxembourg pour un Conseil crucial, ont accouché, dans la douleur, d’un compromis sur les normes d’émissions de dioxyde de carbone (CO2) qui s’appliqueront aux voitures commercialisées à partir de 2020.  Cette impossibilité presque structurelle de la démocratie technique – à part quelques initiatives isolées – accouchera sans doute plus probablement d’une éternelle régulation par le haut, comme l’explique Kara Swisher (@karaswisher) dans le New York Times.  Une trilogie charnière compliquée à accoucher, le récit d’adolescents en proie à des maladies qui les coupent de la société et les conduisent à une certaine excentricité et à une forme de réclusion. (Intransitif) (Figuré) (Familier) Avouer, finir par dire quelque chose.  Alors, Raymond ? Accouchez ! Qu'est-ce que cette bande de soviets à la solde de Moscou nous a encore concocté ? (Pronominal) (Figuré) (Familier) Arriver à l'existence.  Mettre au monde un enfant

Перевод accoucher перевод

Как перевести с французского accoucher?

Примеры accoucher примеры

Как в французском употребляется accoucher?

Простые фразы

Elle doit accoucher en juillet.
Ей рожать в июле.
Elle veut accoucher à la maison.
Она хочет рожать дома.

Субтитры из фильмов

Mais Melly va accoucher!
У нас много работы. Но Мелли рожает. Вы должны пойти со мной!
Et Rosasharn ne va pas tarder à accoucher.
Еще и Роза Сарона. Не забывайте, что ей скоро рожать.
Mme van Ryn va accoucher.
Миссис ван Райн скоро должна родить.
Marge va accoucher!
Это не для меня, это для Марджи, она собирается рожать.
Mildred Sorren va accoucher, tu devrais le savoir.
Милдред Соррен. Она ждет ребенка. Ты ведь знаешь.
Elle ne devait accoucher que dans un mois.
Ей еще месяц ждать.
Mais elle va bientôt accoucher.
Вероятно нашла другого акушера.
Mlle Heldon doit accoucher au mois de décembre.
Миссис Хэлдон должна была родить в декабре.
C'est un peu comme accoucher.
Всюду смерть, а у нас рождение.
Même pas foutue d'accoucher dans une clinique.
Даже не отвезли его в клинику.
Quand Maman est sur le point d'accoucher, nous tremblons.
Когда мама собирается рожать, мы все дрожим от страха.
Tu vas vraiment accoucher?
Иметь ребенка.
Tu vas accoucher bientôt?
А скоро рожать будешь?
Madame Vavilova, vous devez accoucher bientôt?
Мадам Вавилова, а рожать скоро?

Из журналистики

On pourrait aussi citer Sarah Omega, à peine 20 ans, qui a passé 18 heures pour accoucher dans un hôpital du Kenya.
Или Сара Омега, которой было всего 20 лет и которая рожала 18 часов в одной из больниц Кении.
Les femmes sur le point d'accoucher regardaient fixement leurs bottes en plastique rangées à coté de la porte arrière de la maison.
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.
Accoucher était tellement dangereux qu'elles craignaient pour leur vie.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
Aucune femme ne doit payer de sa vie le fait d'accoucher.
Ни одна женщина не должна платить своей жизнью за дарение другой жизни.
Mais le système politique de l'Amérique est sur le point d'accoucher à Washington d'un équilibre des forces qui ne peut que conduire à l'impasse et à la paralysie.
Но политическая система Америки собирается создать баланс сил в Вашингтоне, который может привести к тупиковой ситуации и параличу.

Возможно, вы искали...