adéquation французский

адекватность

Значение adéquation значение

Что в французском языке означает adéquation?

adéquation

Qualité de ce qui est adéquat.  L’adéquation d’un employé avec sa tâche.  En fonction de l'organisation de l'agence, ce peut être lui qui assure le suivi pendant et après la mission pour savoir s'il y a adéquation entre le poste et l'intérimaire.

Перевод adéquation перевод

Как перевести с французского adéquation?

Примеры adéquation примеры

Как в французском употребляется adéquation?

Субтитры из фильмов

Il faut une adéquation exacte et ils ne peuvent en trouver.
Им нужно точное совпадение, и они не могут его найти.
Il est de mon devoir de les étudier afin de déterminer la meilleure adéquation possible pour chaque membre de la maison royale. Ainsi nous pouvons maintenir l'intégrité de cette lignée.
Моя обязанность - изучить их, чтобы определить наилучшее соответствие для каждого члена Королевского Дома, так чтобы мы могли поддерживать целостность этих родословных.
Je suis en adéquation avec le moralement gris.
Меня устраивает серая мораль.
Prié. Oui, la prière, et on ne pense pas que toi et ton équipe soyez en adéquation avec Le Halo de Lumière.
Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
Tu sais, on ne peux pas tous être en parfaite adéquation.
Знаешь, может оказаться, что мы не подходим друг другу.
L'adéquation est toujours mauvaise, et la main teintée de sang.
Одеяние всегда плохо сидит, а с рук всегда стекает кровь.
Adéquation.
Релевантность.
Il en est venu à croire qu'un grand cataclysme approchait, en adéquation avec tant de corruption.
Он пришёл к мысли, что скоро грядёт великая катастрофа, под стать такому упадку.
Eh bien, le fait est qu'il n'y avait rien à propos de cette femme, à part le fait qu'elle aussi divorce, ce qui nous ferait une bonne adéquation, donc pourquoi organiser notre rencontre?
Дело в том, что у нас с этой женщиной не было ничего общего, кроме того факта, что она тоже оказалось разведенной, что могло бы сблизить нас, так почему ты нас свела?
Notre message est en adéquation avec les électeurs.
Думаю, наша идея нашла отклик у избирателей.
Mais maintenant, regarde-les, un système en parfaite adéquation.
Но посмотри на них. Система в согласии с собой.
Semble une adéquation idéale.
Идеальное сочетание.
La pente et l'espacement montrent que c'est une adéquation parfaite.
Наклон и расстояние показывают абсолютное совпадение.

Из журналистики

De plus, l'usage de règles mécaniques pour déterminer l'adéquation du capital a également encouragé par mégarde l'imprudence systématique.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Cette approche implique que davantage de mesures peuvent être prises pour réduire le risque financier systémique, au-delà de la réforme du calcul des risques et de l'adéquation des fonds propres.
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
Pourquoi cette adéquation simpliste entre islamisme et nazisme?
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму?
L'adéquation des capitaux et des risques des liquidités devrait être évaluée au niveau du groupe, plutôt que pays par pays; la division des capitaux et des risques entre les pays est moins importante.
Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране; а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Tout d'abord, les obligations souveraines détenues par les banques sont traitées comme des actifs non risqués dans le cadre des règles européennes de calcul de la solvabilité des banques et de leurs niveaux d'adéquation du capital.
Во-первых, государственные облигации, находящиеся на балансе банков, считаются, согласно европейскими правилами расчета достаточности банковского капитала, безрисковым активом.
Toutefois, le rôle du gouvernement doit également être modernisé, en adéquation avec les problèmes spécifiques que pose une économie mondiale interconnectée.
В то же время, роль правительства также должна быть модернизирована в соответствии с определенными проблемами, поставленными взаимосвязанной мировой экономикой.
En réalité, les versements de l'APD ont démontré un manque de stabilité, de fiabilité, ainsi que d'adéquation aux besoins. Et le scepticisme demeure quant à leur efficacité.
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли.
Les propositions visant à varier les exigences d'adéquation du capital de façon contre-cyclique remportent peu de soutien.
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью.
Dans les cas où cela ne sera pas possible, il faudra restreindre considérablement leur marge de manœuvre, les taxer plus fortement et leur imposer des exigences d'adéquation de capital. Cela permettra de remettre à plat les règles du jeu.
В случаях, когда это невозможно, это означает строгое ограничение их деятельности, а также наложение более высоких налогов и более высоких требований к достаточности основного капитала, таким образом способствуя выравниванию игрового поля.

Возможно, вы искали...