adéquat французский

адекватный

Значение adéquat значение

Что в французском языке означает adéquat?

adéquat

Qui convient, qui correspond aux attentes.  Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat.  Une même fatalité stoppe net bien souvent le volontarisme ou le dynamisme du FPLE : l’absence de cadres en nombre suffisant et l’absence de financement adéquat au moment opportun. (Philosophie) Qui est équivalent à, qui est d’une étendue, d’une compréhension égale à.  Une bonne définition doit être adéquate, c’est-à-dire qu’elle doit convenir à l’objet défini tout entier et ne convenir qu’à lui seul.

Перевод adéquat перевод

Как перевести с французского adéquat?

Примеры adéquat примеры

Как в французском употребляется adéquat?

Субтитры из фильмов

Ca pourrait s'arranger, avec le collatéral adéquat, bien sûr.
Можно устроить. Но, разумеется, нужны гарантии.
Ce n'est pas adéquat.
Незачем.
Si on trouvait l'agent filtrant adéquat, on pourrait résoudre ce problème. Négatif.
Найди мы фильтрующий элемент, смогли бы решить эту проблему.
Voici un exemple adéquat.
Взгляните! Вот перед Вами пример адекватного решения.
Un enfant, c'est mieux, mais. il n'y a rien de plus efficace que. l'adulte adéquat.
Маленький ребенок лучше, но все же не столь эффективен. как соответствующий взрослый.
Je pense que la cafétéria serait un endroit plus adéquat pour manger.
Я думаю, кафетерий был бы более у удобным местом, сэр.
Quand vous trouverez le public adéquat, jouez notre chanson.
Когда встретите достойную публику, сыграйте им нашу песню.
Il nous faut lui trouver le poste adéquat.
Нам нужно найти для нее подходящее место.
Ce comportement n'est pas adéquat.
Я не думаю, что это верное поведение.
Sans traitement adéquat, on en meurt.
Без надлежащего лечения смертельна.
La première chose à faire, c'est de créer le fond sonore adéquat.
Прежде всего я бы хотел. предложить вам подходящую сопровождающую музыку.
L'Enfer serait un terme plus adéquat.
Антарктика превратилась в ад.
Cette fois, vous aurez un équipage adéquat. plus digne d'un tacticien et leader tel que vous.
А за это время вы соберете себе настоящую команду, соответствующую вашим тактическим и командным способностям!
Dr Lester, je suis flatté de vos confidences, mais le bureau n'est pas l'endroit adéquat pour ce genre de discussion.
Доктор Лестер, я польщен вашей откровенностью, но, возможно, рабочее место не лучшая обстановка для таких бесед. Да, да.

Из журналистики

L'expérience du dirigeant lui permet de savoir ce que ressentent ses subordonnés, comment les motiver, et de quelle manière instaurer l'environnement de travail adéquat.
Лидер с предварительным опытом знает, как чувствуют себя его подчиненные, как их мотивировать и как создать правильную рабочую обстановку.
Le moment adéquat pour mettre en ouvre une restriction fiscale est en fait difficile à déterminer.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
À cette occasion, des intervenants comme Bill Gates et Kofi Annan seront amenés à s'exprimer en faveur du financement et du soutien politique adéquat que méritent les programmes de vaccination.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
L'une des priorités doit être la mise au point d'un mécanisme adéquat pour s'assurer que les revenus des ventes de gaz naturel soient correctement évalués, rapatriés et consacrés aux nécessités nationales pressantes.
Одной из приоритетных задач должна стать разработка соответствующего механизма для обеспечения того, чтобы доходы от продажи природного газа надлежащим образом учитывались, возвращались в страну и выделялись на удовлетворение неотложных национальных нужд.
Les réformes conçues sans respect adéquat des réalités locales et des politiques intérieures ont souvent produit des conséquences inattendues ou des effets inverses.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Alors que les nations et les institutions mondiales s'apprêtent à se réunir à Paris en décembre, définir un financement adéquat doit être une priorité absolue.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование.
Mais les gens sont encore en train de souffrir et de mourir - souvent en raison d'un manque d'accès à une information crédible ou un traitement adéquat.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
Leur défaut réside toutefois dans un manque de précision nécessaire à la fourniture d'informations permettant un diagnostic adéquat dans le cadre de nombreuses maladies.
Но в случае многих заболеваний такие анализы имеют недостаточно высокую чувствительность для того, чтобы их можно было использовать как достоверный источник диагностической информации.
Même dans le cas du programme nucléaire iranien, un processus politique adéquat a été neutralisé par l'incapacité de l'Europe à accompagner sa diplomatie de sanctions sévères.
Даже по вопросам иранской ядерной программы достижения проводимой политики были сведены на нет вследствие неспособности разделенной Европы поддержать свои дипломатические усилия болезненными санкциями.
Principalement à cause de ses externalités environnementales négatives, un marché de l'énergie non réglementé n'est pas un mécanisme de gouvernance adéquat, parce qu'il n'est pas en mesure d'internaliser les coûts environnementaux.
Главным образом, благодаря своим негативным внешним воздействиям, нерегулируемый энергетический рынок не представляет собой полезный механизм управления, поскольку он не способен впитать экологические издержки.
Cette situation, à laquelle s'ajoute une diminution de la demande, constitue le mélange adéquat pour engendrer un malaise économique.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
L'ONU jouera un rôle central dans la reconstruction d'un gouvernement adéquat dans ce pays, ainsi que dans la coordination de l'aide humanitaire pour le peuple afghan.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
Les pertes que les banques de la zone euro devront essuyer seraient maîtrisables, si les banques bénéficiaient d'un renflouement adéquat et substantiel.
Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.
Les marchés financiers déterminent le prix adéquat pour répartir le plus efficacement possible le capital et les autres ressources.
Цены, которые устанавливают финансовые рынки, являются правильными для размещения капитала и других ресурсов для их наиболее продуктивного использования.

Возможно, вы искали...