allumette французский
спичка
Значение allumette значение
Что в французском языке означает allumette?
allumette
Перевод allumette перевод
Как перевести с французского allumette?
Примеры allumette примеры
Как в французском употребляется allumette?
Простые фразы
Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
Наша дочка обожгла палец спичкой.
Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.
Наша дочка обожгла палец спичкой.
As-tu une allumette?
Спичка есть?
As-tu une allumette?
У тебя есть спичка?
As-tu une allumette?
У тебя найдётся спичка?
As-tu une allumette?
Есть спичка?
As-tu une allumette?
У тебя спички не найдётся?
Vous avez une allumette?
У вас есть спичка?
Il frotta une allumette.
Он чиркнул спичкой.
Avez-vous une allumette?
Спичка есть?
Vous avez une allumette?
У вас спички не найдётся?
Disposes-tu d'une allumette?
У тебя есть спичка?
J'enflammai l'allumette.
Я зажёг спичку.
J'ai enflammé l'allumette.
Я зажёг спичку.
Субтитры из фильмов
Une allumette pour trois.
Трое от одной спички.
Veuillez m'excuser, auriez-vous une allumette?
Простите, у вас нет спичек?
Excusez-moi, auriez-vous une allumette?
Простите, пожалуйста, у вас есть спички?
Excusez-moi, avez-vous une allumette?
Простите, у вас нет спичек? Прошу вас.
Excusez-moi, s'il vous plaît, auriez-vous une allumette?
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Passe-moi une allumette.
Дай спичку.
Une allumette.
Спичка, окурок сигары.
Il a continué d'allumer sa pipe avec une allumette.
Он просто. Просто попыхивал трубкой.
Une allumette!
Дайте спичку.
Une allumette peut faire un incendie. Hein?
А спичками - поджечь чей-то дом или лес.
J'ai juste besoin d'une allumette.
Мне просто огонек нужен, только и всего.
Juste une petite allumette.
Фредди: Только возьму малюсенькую спичку. -Нет.
Ecoutez! Vous avez une allumette, une lampe à souder?
Слушай, есть спички или паяльник?
Vous avez une allumette?
Есть спички?
Из журналистики
Avec son importance systémique, la Chine a été l'allumette qui a mis le feu à la poudrière constituée par les incertitudes régionales et locales.
Китай, с его системной значимостью, был спичкой, которая подожгла пороховую бочку региональной и местной неопределенности.
L'histoire se souviendra que l'allumette enflammée par Bouazizi le 17 décembre 2010 est devenue l'imprévisible étincelle qui a enflammé la prairie arabe.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.