ambassadeur французский

посол

Значение ambassadeur значение

Что в французском языке означает ambassadeur?

ambassadeur

(Diplomatie) Représentant envoyé en ambassade par un État ou par un prince à un autre État ou un autre prince pour des arrangements politiques et économiques.  En vain l’ambassadeur de France tenta de fléchir les négociateurs américains. Ils se montrèrent implacables. Il fallait se soumettre ou faire banqueroute.  L’ambassadeur tient le rang le plus élevé dans la représentation diplomatique des états.  Madame l’ambassadrice, Madame l’ambassadeur. Personne qui fait partie d’une mission auprès d’un État étranger.  Les ambassadeurs que les Scythes envoyèrent à Darius.  Les ambassadeurs revinrent sans avoir rien pu obtenir. (Figuré) Messager, personne que l’on emploie à transmettre quelque message.  Vous ne pouviez envoyer un plus habile ambassadeur.  Époux d’une ambassadrice

Перевод ambassadeur перевод

Как перевести с французского ambassadeur?

Примеры ambassadeur примеры

Как в французском употребляется ambassadeur?

Простые фразы

L'ambassadeur est revenu.
Посол вернулся.
Elle est ambassadeur de France au Portugal.
Она - посол Франции в Португалии.
L'ambassadeur représente son pays à l'étranger.
Посол представляет свою страну за границей.
Il était ambassadeur aux Nations Unies.
Он был послом в ООН.
C'est l'ambassadeur russe.
Это российское посольство.

Субтитры из фильмов

Son Excellence, l'ambassadeur de San Rafaelo.
Его Превосходительство. посол из Сан-Рафаэло.
I'ambassadeur français.
А какие зрители.
Son Excellence l'ambassadeur Trentino de Sylvanie!
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
M. l'ambassadeur.
Господин посол.
Vera Marcal. l'ambassadeur Trentino.
Вера Маркал, это посол Трентино.
L'ambassadeur Trentino.
Посол Трентино.
Puis-je vous présenter l'ambassadeur Trentino de Sylvanie?
Разрешите познакомить вас с господином Трентино, послом Сильвании.
J'ai échoué. Ambassadeur.
Господин посол, я потерпел неудачу.
L'ambassadeur Trentino est sensible.
Трентино обидчивый человек.
Je dois insulter l'ambassadeur Trentino.
Я спешу оскорбить посла Трентино.
J'ai invité l'ambassadeur à se joindre à nous. Car nous pensons qu'une conférence pourrait tout résoudre pacifiquement.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Je suis heureux de rencontrer l'ambassadeur et de lui tendre la main droite de la camaraderie.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием. Он не сможет не ответить мне. тем же.
Un président snobé par un ambassadeur!
Глава государства, который позволил послу оскорбить себя!
Je l'ai empêché d'entrer au Sénat, et ensuite de devenir ambassadeur.
Не пустил его в сенат. Не позволил ему стать послом.

Из журналистики

En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
De même, le changement de régime en Libye a favorisé l'émergence de militants liés à Al-Qaïda, qui ont conduit à l'assassinat de l'ambassadeur des États-Unis à Benghazi.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Au milieu de son allocution, elle s'était mise à parler non pas à l'ambassadeur syrien, qui était dans la salle, ni même au gouvernement syrien, mais bien directement au peuple syrien.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Par exemple, l'Ambassadeur Melanne Verveer a assisté a plus de 1000 évènements de par le monde traitant de la responsabilisation des femmes, dans des domaines allant des négociations de paix à l'agriculture.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Dans l'intervalle, la confrontation à propos du récif de Scarborough s'est apaisée et bien que le Japon ait rappelé son ambassadeur à Séoul après l'incident de Dokdo, il est peu probable que les deux pays en viennent aux mains.
Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт.
Ancien ambassadeur de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), je peux dire, d'expérience, que ces prédictions ne représentent rien de nouveau.
Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
En dépit de ses graves manquements en qualité de directeur de l'AIEA avant 1991, M. Blix fut une fois de plus nommé à la tête des inspecteurs en désarmement de l'ONU, accompagné cette fois d'un autre suédois, l'ambassadeur Rolf Ekéus.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
Heureusement, l'ambassadeur, M. Ekéus l'appuya et soutint les inspecteurs pendant le siège.
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Souvenons-nous que, en mai 2006, Viktor Tchernomyrdine, l'ambassadeur de Russie en Ukraine, avait affirmé que la Russie accepterait de réduire le prix du gaz naturel vendu à l'Ukraine si le pays adoptait une orientation moins pro-occidentale.
Вспомним, что в мае 2006 года посол России на Украину Виктор Черномырдин сказал, что Россия будет готова понизить цену на газ для Украины, если эта страна изберет менее прозападную ориентацию.
Les stratagèmes de John Bolton, diplomate farouchement anti-ONU récemment nommé ambassadeur à l'ONU par Bush, ont récemment fait l'objet, à juste titre, de beaucoup d'attention.
Большое внимание было уделено уловкам Джона Болтона - дипломата и ярого противника ООН, назначенного недавно президентом Бушем послом США в ООН.
Il a dénoncé et mis en garde Israël, rappelé l'ambassadeur d'Égypte à Tel-Aviv, et envoyé son Premier ministre à Gaza.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Lorsque la Chine a convoqué l'ambassadeur de l'Inde à Beijing au ministère des Affaires étrangères à deux heures du matin pour lui passer un savon au sujet des manifestations tibétaines à New Delhi, l'Inde s'est docilement soumise à l'insulte.
Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление.
Il y a quelques temps, les USA ont accusé un Irano-américain d'avoir reçu l'ordre de la force Al-Qods (une unité des Gardiens de la révolution spécialisée dans les actions extérieures) d'assassiner l'ambassadeur d'Arabie saoudite à Washington.
Недавно США обвинили американца иранского происхождения в получении указания от члена Кодс (спецподразделения КСИР, занимающегося проведением зарубежных операций) убить посла Саудовской Аравии в Вашингтоне.
Dans une réplique finement calculée, la Corée du Sud a envoyé son ambassadeur à la cérémonie de remise du Prix Nobel de la paix en décembre 2010 à Liu Xiaobo, l'activiste chinois incarcéré pour sa défense des droits de l'homme en Chine.
В тщательно выверенном ответе Южная Корея направила своего посла на церемонию вручения Нобелевской премии мира, присужденной заключенному в декабре 2010 года китайскому активисту по правам человека Лю Сяобо.

Возможно, вы искали...