astiquer французский

Значение astiquer значение

Что в французском языке означает astiquer?

astiquer

(Sens propre) (Cordonnerie) Polir le cuir des semelles avec un astic.  La chaussure est alors placée dans l’Automalic Sole Levelling Machine qui rabat et astique les semelles par pressions graduelles; l’embottage est cloué par la New Loose Nailing Machine; les clous sont placés à une rapidité de 350 à la minute; […]. Rendre brillant par le frottement ; nettoyer ; fourbir.  Maître Sedagne ordonna à Gaspard d’astiquer les cuivres, puis sortit et ferma la porte à clé. Gaspard entreprit machinalement son astiquage.  Elle doit se faire chier à lui toaster les tartines de son petit-déjeuner avant même que le réveil ne sonne, puis à enquiller sur le ménage, bien astiquer les carreaux de la douche, vider toutes les poubelles, passer l'aspirateur […].  C'était le branle-bas de combat au paradis. Dieu le Père observait d'un œil distrait ses hordes d'anges astiquer les nuages pour la fête de Noël. On avait nettoyé la crèche, mis de la paille fraîche, brossé le bœuf et l'âne.  (Figuré) — Mme Ida était vexée parce que justement elle ravalait sa façade, astiquait sa beauté tous les jours et qu'on lui disait qu'elle avait rajeuni de cinq ans. Et cinq ans, pour une femme, c'est quelque chose. (Vulgaire) Masturber par analogie avec le mouvement de va-et-vient.  Même délire erratique pour Sophie. Elle léchait et se faisait lécher. Elle doigtait et se faisait doigter. Sans trop savoir qui elle astiquait et qui l’astiquait. D'ailleurs elle s'en foutait.  (Vulgaire) Masturber

Примеры astiquer примеры

Как в французском употребляется astiquer?

Субтитры из фильмов

Débarrassez qu'on puisse astiquer!
Освободите, чтобы смогли протереть!
Rester ici, simplement dans ce couvent, où je suis tout de même un peu chez moi, à casser du bois, à astiquer des cuivres, à ne voir personne.
Но я останусь в монастыре. Здесь я чувству себя почти как дома. Буду колоть дрова.
Je vais astiquer la rampe. Elle a besoin d'etre nettoyee.
Пойду намажу себе ванильным Даниссимо, может он захочет на десерт полизать.
Vous êtes l'unité que je dois astiquer jusqu'à ce que l'éclat de vos réussites aveugle tout le monde lors de la parade.
Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
Idiot, après 4 semaines t'es pas foutu d'astiquer une boucle.
Ты идиот. Даже через месяц ты не заставишь эту пряжку сиять.
J'ai beau astiquer, ça veut pas reluire.
Чертовка тащит в грязь, и я не могу выбраться.
Arrête d'astiquer, on remarquerait pas un putois mort sur la table, encore moins des miettes.
Убери ка эту тряпку. Большинство посетителей не заметят и мёртвого скунса на столе.
Va t'astiquer!
Проваливай.
Je finis d'astiquer ma théière, puis on prendra Ie thé avec mes poupées.
Как только я отполирую чайник, мы можем пить чай.
Allez donc astiquer votre bitume.
Так что, можете развлекаться по своему усмотрению.
Ca te donne le droit de l'astiquer dans ma cuisine?
И это дает тебе право просто захватить его в моей кухне!
Tu veux la lui astiquer, Pedro?
Отстань ты от него, Педро.
Pensez à astiquer votre grande roue.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
Va t'astiquer!
Иди к чёрту!

Возможно, вы искали...