tout | stout | atour | ajout

atout французский

козырь

Значение atout значение

Что в французском языке означает atout?

atout

(Cartes à jouer) Carte de la même couleur que celle qui retourne, ou qui, suivant une convention, l’emporte sur les autres.  Si, à la seconde levée, A avait joué son 7 de cœur au lieu de son roi d’atout, cette manière inattendue de jouer aurait dû mettre votre défiance en éveil, […].  Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle.  Un jeu de cartes sortit d’une poche et les cris montèrent. Trois petites filles sur six ne savaient-elles pas déjà tricher, mouiller le pouce comme au cabaret, asséner l’atout sur la table : « Et ratatout ! Et t’as biché le cul de la bouteille ; t’as pas marqué un point ! » Avantage de quelqu'un ou de quelque chose ; élément de succès.  C’est la mort dans l’âme que je repris le chemin du retour, repassant la ligne de démarcation exactement comme à l’aller, mais sous une pluie battante…, ce qui était malgré tout un bon atout pour ne pas se faire prendre par les patrouilles schleuhes. (Argot) (Vieilli) (Rare) Coup grave.  Voilà mon dernier atout… Vous m’avez donné le coup de la mort. (Argot) (Vieilli) (Rare) Courage.  (Argot) Courage

Перевод atout перевод

Как перевести с французского atout?

Примеры atout примеры

Как в французском употребляется atout?

Простые фразы

Atout Pic!
Пики козыри!
Atout Cœur!
Черви козыри!
Atout Trèfle!
Трефы козыри!
Atout Carreau!
Бубны козыри!
La simplicité est un atout.
Простота - это козырь.

Субтитры из фильмов

David Armstrong avait aussi un atout: Sa famille était la plus riche en ville.
Дэвид Армстронг тоже имел преимущество, он был из богатой семьи.
Je parierais que votre ami a un atout dans sa manche, Dr Lanyon.
Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
Tu n'as pas besoin de mystère, tu as un atout de choix.
Тебе не нужна загадочность. У тебя есть кое-что получше и более очаровательное.
Hé, j'ai encore un atout. Ici.
Эй, у меня есть ещё кое-что замечательное.
Atout.
Козырь.
Un atout pour lui.
Это очко в его пользу.
Trois sans atout.
Три без козырей.
Je joue 3 sans atout.
Не сейчас, милый. Я играю.
Atout à l'heure.
Увидимся.
Atout à l'heure.
До встречи.
N'oubliez pas que notre atout est dans le cloisonnement.
И не забывайте что наша штаб-квартира очень близко.
Disons : ton meilleur atout avec. le talent que Dieu t'a donné.
Нет, но я лучшее из всего-- Я и твой огромный Богом данный талант.
Atout à l'heure, à la maison.
Увидимся дома.
Atout à l'heure, au réfectoire.
Увидимся в обеденном зале.

Из журналистики

En l'absence de réponse à cette question, la politique exagérément assurée de la Chine s'avère être un atout diplomatique pour les Etats-Unis dans le renforcement et le déploiement des dispositions de sécurité américaines en Asie.
В связи с отсутствием ответа на этот вопрос чрезмерно напористая политика Китая доказала то, что она является дипломатическим благом для США и способствует усилению и распространению американских планов по безопасности в Азии.
En s'inclinant face à la pression du Royaume-Uni, le FMI a sapé son seul atout véritable : son indépendance.
И, кланяясь перед давлением со стороны Великобритании, Фонд подорвал его единственный реальный актив - его независимость.
Et ceci peut être un atout majeur pour un prétendant au poste de président de la Fed, un atout que nul autre candidat ne pourrait offrir.
И это может быть очень большой ценностью для переизбираемого председательства ФРС - такой, которую другой кандидат может и не обеспечить.
Et ceci peut être un atout majeur pour un prétendant au poste de président de la Fed, un atout que nul autre candidat ne pourrait offrir.
И это может быть очень большой ценностью для переизбираемого председательства ФРС - такой, которую другой кандидат может и не обеспечить.
La cause de la démocratie en Egypte possède aussi un autre atout, le plus important de tous.
У дела демократии в Египте есть еще один актив, самый важный из всех.
Certaines études ont démontré que de telles équipes constituent un formidable atout concurrentiel.
Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу.
L'ajout de cette valeur para-fonctionelle est un atout intrinsèque de l'Europe.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы.
Le démantèlement systématique des institutions démocratiques ukrainiennes par Yanukovich sape le potentiel du pays comme atout stratégique de l'Europe.
Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу.
La zone euro n'ayant pas les moyens de réagir efficacement à une crise, la confiance dans l'euro s'érode, alors que la confiance est l'atout indispensable de toute monnaie.
Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты.
Dans leurs relations entre eux, ces pays sont tous de Vénus, pour paraphraser Robert Kagan, c'est pourquoi l'attention que porte l'Europe à la législation et aux institutions constitue pour elle un atout.
В их отношениях друг с другом такие страны все с Венеры, перефразируя Роберта Кагана, и здесь внимание, которое Европа уделяет закону и учреждениям - это ценное качество.
Tawang, lieu de naissance du sixième dalaï-lama et grand monastère du bouddhisme tibétain, se trouvant dans l'Arunachal, la Chine est privée d'un atout vital pour exercer un contrôle total sur le Tibet.
Тот факт, что Таванг, место рождения шестого Далай Ламы и главного монастыря тибетских буддистов, расположен в Аруначал, лишает Китай ценной территории в его попытках установить полный контроль над Тибетом.
En outre, le simple fait d'être une femme est un grand atout.
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом.
Il y a là un atout précieux, qui rend possible un scénario dans lequel Merkel offrirait un nouveau départ à la Grèce, dans la mesure où il s'agirait d'une juste décision, en accord avec la propre expérience et histoire de l'Allemagne.
Это бесценный актив. Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии.
Dans le cadre de ces évolutions, la Chine s'est trouvée en mesure de renforcer son influence mondiale - atout que le pays est déterminé à exploiter, malgré la résistance de certains acteurs.
На фоне этих трансформаций Китай получил возможность для расширения глобального влияния - и он твёрдо намерен её использовать, несмотря на сопротивление отдельных стран.

Возможно, вы искали...