out | tour | tort | toit

tout французский

весь, всё, целый

Значение tout значение

Что в французском языке означает tout?

tout

Qui comprend l’intégrité, l’entièreté, la totalité d’une chose considérée par rapport au nombre, à l’étendue ou à l’intensité de l’énergie. S’emploie devant un nom précédé ou non d’un article, d’un démonstratif ou d’un possessif.  Tous les hommes, tous les animaux, toutes les plantes. S’emploie aussi devant un nom propre.  Il a parcouru toute la France. S’emploie également devant ceci, cela, ce que, ce qui, ceux qui et celles qui.  Tout ceci est pris du troisième livre de l’Histoire grecque de Xénophon. S’emploie aussi comme attribut après le verbe.  Cette somme est toute où vous l’avez laissée. (Littéraire) (Au singulier) Chaque, n’importe quel. Note : Il est alors devant le nom sans article.  Tout bien est désirable.  Chaque

tout

Entièrement, complètement, sans exception, sans réserve, tout à fait.  Un appartement tout petit, des fourmis toutes petites. — Un arbre tout en fleurs. — Une sportive tout à sa passion.  Lorsque l'œil était fait à cette pénurie de lumière, il distinguait, placées tout autour, ces pudibondes cloisons en usage dans les restaurants anglais.  Et Mrs. Smith, toute soie et parfum, Mrs. Smith qui faisait de la bien mauvaise cuisine, mais à qui on eût pardonné un plat de champignons empoisonnés, tant elle mettait de grâce à vous inviter à dîner !  Mrs. Crosby arrivait, tout soie et parfum, affairée  Dame, à l’automne, quand elles descendent des canneries, elles sentent terriblement le poisson. Mais quand elles montent, comme maintenant, elles sont tout soie et parfum… Exactement ; très précisément. — Note : Dans ce sens, il est suivi de premier ou dernier.  Finalement, en 1610, des observations faites par Galileo Galilei, à l’aide du tout premier télescope, ont fourni les preuves confirmant la vision de Copernic.  Les tout premiers citrons et les toutes premières oranges.  Tout peut aussi s’employer dans ce sens avec l’adverbe juste : Il était tout juste parti quand tu es arrivé. Renforce le gérondif (en participe présent) pour mieux marquer la simultanéité.  Tout en marchant, ils parlaient de leurs projets. Suivi d’un adjectif ou d’un nom, puis de la conjonction que, marque une opposition ou une concession ; équivaut alors à si.  Madame, toute belle que vous êtes, vous mériteriez que je vous battisse à mon tour, tant vous êtes extravagante.  Un symbole, quoi ! Tout guerrier que tu es, tu as bien entendu parler des symboles ! (Populaire) Très.  Très précisement

tout

(Au singulier) Toute chose, toute sorte de choses.  […], la terre durcit comme de la pierre, et tout se couvrit de givre : les tuiles les pavés et les vitres.  La route allait parmi des vignes à échalas. Bidons, fusils, cartouches, boîtes de singe, on trouvait de tout, et de noirs cadavres laissés là.  Tout bien considéré.  Se prêter à tout.  Il est capable de tout.  Tout ou rien. Tout le monde, l’ensemble des personnes, d’une collectivité.  Les femmes avec lesquelles elle longea un moment le mur de l’hôpital ne parlaient pas. Toutes avaient hâte de retrouver leur gîte et de s’y rembucher au chaud.  Femmes, enfants, vieillards, tout fut massacré.  Le peuple et l’armée, tout était consterné.  Tout fuyait devant lui. (Au pluriel) Ensemble des personnes, des choses dont on vient de parler.  Ils l’entourèrent, discourant tous à la fois et voulant, comprit-il, qu’il les menât immédiatement à l’endroit où il avait laissé l’aéroplane.  Il fut fêté par ses concitoyens, tous vinrent au-devant de lui.  Le froid a été funeste pour ces plantes, toutes ont gelé. (Au pluriel) Emphase de la totalité du pronom personnel précédent.  Nous tous. Vous tous. Eux tous. Elles toutes. (Au singulier) L’ensemble, la totalité.  Tout semblait calme.  Quand je suis arrivé, tout était fini.  Tous revinrent sains et saufs.  Toutes portaient des chapeaux à fleurs. (Au masculin pluriel) (Littéraire) Tout le monde, tous les gens ; l’ensemble de l’humanité.  Tout le monde

tout

Ensemble, la somme des parties, une chose divisible considérée en son entier.  Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […].  Diviser un tout en plusieurs parties.  Je ne veux pas vendre cela au détail, prenez le tout si vous voulez.  Il vous cédera le tout pour un prix raisonnable.  Notre physique, notre intelligence et notre morale sont plusieurs touts qui forment notre personnalité.  Notre vie est faite de touts et de riens. (En particulier) L’ensemble, après l’énumération de plusieurs choses, des parties jointes toutes ensemble.  Il a fait telle et telle chose, le tout pour parvenir à son but.  Le tout monte à tant. Ce qu’il y a de principal, de plus important dans une chose.  C’est quelque chose de bien commencer, mais le tout est de bien finir.  Il en fait son tout : Il l’aime uniquement ; ne se dit qu’en parlant des personnes.  Il n’a d’yeux que pour cet enfant, il en fait son tout. Le mot entier proposé en charade.  Et mon tout est telle chose. (Héraldique) Le champ et ses charges, en parlant d’une autre charge superposée.  Il porte écartelé de… et de… et sur le tout de…  Tranché de… et de…, un… brochant sur le tout. (Jeu) Troisième partie qui se joue après qu’un des deux joueurs a perdu partie et revanche, et où l’on joue autant d’argent que l’on en a joué dans les deux premières parties ensemble.  Jouer le tout, le tout pour le tout.  Le tout

Перевод tout перевод

Как перевести с французского tout?

Примеры tout примеры

Как в французском употребляется tout?

Простые фразы

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
On ne peut pas tout attendre des écoles.
Нельзя ожидать всего от школы.
Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
У каждого есть сильные и слабые стороны.
Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.
Fais tout ce qu'il te dit.
Делай всё, что он тебе говорит.
Tout ce qui est inventé est vrai.
Всё то, что было изобретено, правильно.
Tout ce qui peut être mal compris le sera.
Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято.
Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Целое больше суммы его частей.
Ne désespère pas, tout n'est pas encore perdu.
Не отчаивайся, ещё не всё потеряно.
Il fait tout noir dehors.
На улице совсем темно.
Il fait tout noir dehors.
На улице темень.
Tout le monde mérite une seconde chance.
Все заслуживают второго шанса.

Субтитры из фильмов

Est-ce que tu pourrais dire à Dubay que je déposerai tout demain?
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?
Je m'y rends tout de suite.
Хорошо, я сейчас буду.
C'est tout moi.
Да, это про меня.
Il faut se jeter à l'eau et espérer que tout ira bien.
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
De l'or. tout marin passant par Le Cap y lirait les messages.
Золотом. И с тех самых пор каждый моряк, проплывая Кейп, читал сообщения.
Il m'a fallu deux ans pour retrouver tout ça. Médire de mes filles?
Мне два года потребовалось, чтобы вернуться, вернуться в дело.
Pas du tout.
Нет, так - не лучше.
On discutera de tout ça.
Обсудим, что делать дальше.
Rick tout craché.
Тоже в его духе.
Tout le monde.
Ну что ж.
Continuez. C'est à peu près tout.
Продолжай, Тони.
C'était tout ce qu'on avait mec.
Это все что у нас было,чувак.
Tout ce qu'on avait.
Это все что у нас было.
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?

Из журналистики

Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Après tout, l'or ne rapporte aucun intérêt et il faut même payer pour le stocker.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Mais si la faculté destructrice de l'homme ne connaît pas de limite, sa capacité à repartir de zéro est tout aussi remarquable.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Все они хороши, но их не достаточно.

Возможно, вы искали...