automne французский

осень

Значение automne значение

Что в французском языке означает automne?

automne

L’une des quatre saisons de l’année. Dans l’hémisphère nord, l’automne astronomique s’étend du 7 août au 7 novembre, l’équinoxe d’automne représentant le milieu de l’automne. L’automne météorologique (demi-saison se trouvant entre les saisons chaude et froide) comprend les mois de septembre, octobre et novembre. L’automne calendaire français, enfin, s’étend du 22 septembre (équinoxe d’automne) au 21 décembre (solstice d'hiver). Dans l’hémisphère sud, ce découpage correspond à la saison de printemps.  (Au féminin) — Ainsi , une automne belle est suivie d'un hiver neigeux avec beaucoup de vents, ou du moins d'un printemps pluvieux.  On était alors au commencement de décembre, il n'y avait point encore de neige ; mais l'automne, saison de décadence, touchait elle-même à sa fin, et faisait place à l'hiver.  Seuls, dans un des versants caillouteux de la forêt, deux ou trois vieux hêtres accusaient, par quelques feuilles roussies prématurément, l’arrivée prochaine de l’automne et la mort de l’été.  Les landes siliceuses connaissent souvent une grande abondance de Fougères : au Pays basque la Fougère-aigle constitue d'importants pâturages qui rougeoient à l’automne.  La poussière de craie donnait soif et cet automne était chaud.  Déjà rougie par l’automne, la vigne vierge arrondie en voûte fraîche abritait une table et deux bancelles de bois plein.  J'ai toujours aimé l'automne, et le préfère de très loin aux grâces faciles du printemps. L'automne, parce que tout paraît s'y défaire, donne à tout ce qu'on goûte une saveur incomparable, et il faut avoir connu un grand amour par ces journées monotones où le ciel est bas. (Figuré) L’âge qui précède la vieillesse.  L'âge qui précède la vieillesse

Перевод automne перевод

Как перевести с французского automne?

automne французский » русский

осень о́сень

Примеры automne примеры

Как в французском употребляется automne?

Простые фразы

Je vais à Paris à l'automne.
Я поеду в Париж осенью.
L'automne est là.
Наступила осень.
L'automne est là.
Пришла осень.
L'automne est la meilleure saison pour faire du sport.
Осень - лучшее время года для занятий спортом.
À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.
Осенью многие птицы улетают на юг.
Les feuilles tombent en automne.
Листья опадают осенью.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зеленые листья превращаются в красные или желтые.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.
Dans l'année, il y a quatre saisons : le printemps, l'été, l'automne, l'hiver.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.
Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon cœur d'une langueur monotone.
Долгие рыдания осенних скрипок ранят моё сердце печальной монотонностью.
Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon cœur d'une langueur monotone.
Долгие стоны скрипок осенних ранят мне сердце тоской монотонной.
En automne, la lune est très belle.
Осенью луна очень красивая.
En automne, la lune est fort belle.
Осенью луна очень красивая.

Субтитры из фильмов

De plus, votre emprunt immobilier est dû depuis l'automne dernier.
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
Un jour d'automne.
Осеним днём.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
L'automne approche et nous n'avons pas un seul kimono neuf!
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
Un kimono d'automne?
Для осени?
Ça sent l'automne, vous ne trouvez pas?
В воздухе запахло осенью. Все, как полагается.
Ils s'entendaient si bien. Je crois que c'est l'automne.
Опять начинается осень.
Pour lui, non, c'est l'automne.
Но для другой - осень.
Je marcherai. C'est une belle journée d'automne.
Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день.
Et ce jour d'automne où nous avons cueilli des framboises?
Ты помнишь тот о(еннии день, когда мы (обирапи морошку?
Ça veut dire que ton fils, à l'automne se remettra.
Твой сын встанет к осени.
L'automne dernier, une jeune femme et sa suivante ont été retrouvées mortes derrière le temple de Toribe.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
Je pense que, jusqu'à l'automne, la conjoncture actuelle va se poursuivre.
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
Puis j'avais 2 défilés d'automne aux antipodes de la ville, suivis d'un cocktail avec Leland et Slim Hayward.
Потом была на показе осенней коллекции в 20 кварталах отсюда. Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.

Из журналистики

A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
A l'approche des élections législatives allemandes à l'automne, on va beaucoup parler des conservateurs.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Obama doit encore respecter ses promesses de célébrer avec les Palestiniens leur complète adhésion à l'ONU cet automne et de réduire la présence américaine en Afghanistan.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
Un abîme d'automne?
Осенняя пропасть?
Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
La présidence suédoise, conjointement avec la Commission Européenne, a l'intention d'organiser la première réunion du Forum de la Société Civile du Partenariat avec l'Est à l'automne.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
A l'automne 2001, lorsque les combats entre les talibans et l'Alliance du Nord ont commencé, je ne pouvais plus voyager et je me suis retrouvé coincé dans une maison de thé de bord de route pendant quelques semaines.
Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
De la même manière, quelles que soient les augmentations de dépenses que le Congrès américain approuvera cet automne, elles n'auront que peu d'impact sur les dépenses gouvernementales jusqu'à l'été et l'automne 2004.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
De la même manière, quelles que soient les augmentations de dépenses que le Congrès américain approuvera cet automne, elles n'auront que peu d'impact sur les dépenses gouvernementales jusqu'à l'été et l'automne 2004.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
Сообщается, что президент Франции Николя Саркози остаётся разочарованным результатами деятельности Барросо во время финансового обвала прошедшей осени. Канцлер Германии Анджела Меркель, в свою очередь, тоже обходит молчанием вопрос о будущем Барросо.
Le gouvernement chinois vient de condamner deux de ses citoyens à la prison à perpétuité pour avoir procuré des prostituées à des centaines de visiteurs japonais mâles de la ville de Zhuhai, dans le sud de la Chine, l'automne dernier.
Правительство Китая приговорило двух граждан этой страны к пожизненному тюремному заключению за организацию осенью прошлого года в городе Чжухай на юге Китая оргии с участием нескольких сотен японских туристов и китайских проституток.
Ces prévisions sont inférieures d'environ un demi point de pourcentage par rapport à celles faites de l'automne dernier seulement.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.
Cette alliance ébaucherait un cadre d'intervention que les pays pourraient adopter et présenter au sommet sur le climat organisé par les Nations Unies en automne 2014.
Эта коалиция должна разработать базовые принципы, которыми могут руководствоваться страны, и представить их на климатическом саммите ООН осенью 2014 года.

Возможно, вы искали...