automne французский
осень
Значение automne значение
Что в французском языке означает automne?
automne
Перевод automne перевод
Как перевести с французского automne?
Примеры automne примеры
Как в французском употребляется automne?
Простые фразы
Je vais à Paris à l'automne.
Я поеду в Париж осенью.
L'automne est là.
Наступила осень.
L'automne est là.
Пришла осень.
L'automne est la meilleure saison pour faire du sport.
Осень - лучшее время года для занятий спортом.
À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.
Осенью многие птицы улетают на юг.
Les feuilles tombent en automne.
Листья опадают осенью.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зеленые листья превращаются в красные или желтые.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.
Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.
Dans l'année, il y a quatre saisons : le printemps, l'été, l'automne, l'hiver.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.
Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon cœur d'une langueur monotone.
Долгие рыдания осенних скрипок ранят моё сердце печальной монотонностью.
Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon cœur d'une langueur monotone.
Долгие стоны скрипок осенних ранят мне сердце тоской монотонной.
En automne, la lune est très belle.
Осенью луна очень красивая.
En automne, la lune est fort belle.
Осенью луна очень красивая.
Субтитры из фильмов
De plus, votre emprunt immobilier est dû depuis l'automne dernier.
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
Un jour d'automne.
Осеним днём.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
L'automne approche et nous n'avons pas un seul kimono neuf!
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
Un kimono d'automne?
Для осени?
Ça sent l'automne, vous ne trouvez pas?
В воздухе запахло осенью. Все, как полагается.
Ils s'entendaient si bien. Je crois que c'est l'automne.
Опять начинается осень.
Pour lui, non, c'est l'automne.
Но для другой - осень.
Je marcherai. C'est une belle journée d'automne.
Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день.
Et ce jour d'automne où nous avons cueilli des framboises?
Ты помнишь тот о(еннии день, когда мы (обирапи морошку?
Ça veut dire que ton fils, à l'automne se remettra.
Твой сын встанет к осени.
L'automne dernier, une jeune femme et sa suivante ont été retrouvées mortes derrière le temple de Toribe.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
Je pense que, jusqu'à l'automne, la conjoncture actuelle va se poursuivre.
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
Puis j'avais 2 défilés d'automne aux antipodes de la ville, suivis d'un cocktail avec Leland et Slim Hayward.
Потом была на показе осенней коллекции в 20 кварталах отсюда. Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Из журналистики
A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
A l'approche des élections législatives allemandes à l'automne, on va beaucoup parler des conservateurs.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Obama doit encore respecter ses promesses de célébrer avec les Palestiniens leur complète adhésion à l'ONU cet automne et de réduire la présence américaine en Afghanistan.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
Un abîme d'automne?
Осенняя пропасть?
Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
La présidence suédoise, conjointement avec la Commission Européenne, a l'intention d'organiser la première réunion du Forum de la Société Civile du Partenariat avec l'Est à l'automne.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
A l'automne 2001, lorsque les combats entre les talibans et l'Alliance du Nord ont commencé, je ne pouvais plus voyager et je me suis retrouvé coincé dans une maison de thé de bord de route pendant quelques semaines.
Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
De la même manière, quelles que soient les augmentations de dépenses que le Congrès américain approuvera cet automne, elles n'auront que peu d'impact sur les dépenses gouvernementales jusqu'à l'été et l'automne 2004.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
De la même manière, quelles que soient les augmentations de dépenses que le Congrès américain approuvera cet automne, elles n'auront que peu d'impact sur les dépenses gouvernementales jusqu'à l'été et l'automne 2004.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
Сообщается, что президент Франции Николя Саркози остаётся разочарованным результатами деятельности Барросо во время финансового обвала прошедшей осени. Канцлер Германии Анджела Меркель, в свою очередь, тоже обходит молчанием вопрос о будущем Барросо.
Le gouvernement chinois vient de condamner deux de ses citoyens à la prison à perpétuité pour avoir procuré des prostituées à des centaines de visiteurs japonais mâles de la ville de Zhuhai, dans le sud de la Chine, l'automne dernier.
Правительство Китая приговорило двух граждан этой страны к пожизненному тюремному заключению за организацию осенью прошлого года в городе Чжухай на юге Китая оргии с участием нескольких сотен японских туристов и китайских проституток.
Ces prévisions sont inférieures d'environ un demi point de pourcentage par rapport à celles faites de l'automne dernier seulement.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.
Cette alliance ébaucherait un cadre d'intervention que les pays pourraient adopter et présenter au sommet sur le climat organisé par les Nations Unies en automne 2014.
Эта коалиция должна разработать базовые принципы, которыми могут руководствоваться страны, и представить их на климатическом саммите ООН осенью 2014 года.
Возможно, вы искали...
automnal |
automner |
automnation |
automatophone |
automaboule |
automéduser |
automagique |
automédone |
automédon |
automutiler |
automuseler |
automalité