barbelé французский

колючая проволока

Значение barbelé значение

Что в французском языке означает barbelé?

barbelé

Garni de pointes en forme de barbes.  À genoux, j’avançai vers une paillasse tout contre le mur. J’essayai de m’ étendre sur le ventre, mais elle était couturée de toutes parts de fil de fer barbelé.  Flèches barbelées. (Figuré) Qui a l’aspect d’un fil de fer barbelé.  J’ai regroupé mes hommes et nous y sommes allés, laissant derrière nous l’énorme tour de cyclope qu’avait fait l’obus. Nous marchons dans la tranchée Berlin, nous enfonçant toujours plus dans la nuit barbelée. Nous avançons, la tête baissée dans les épaules, et c’est pour nous un terrible effort que d’avoir à monter au feu ainsi, sans crier, sans se donner du courage, sans hurler à pleins poumons, silencieux et discrets.

barbelé

(Par ellipse) (Agriculture, Militaire) Fil de fer barbelé.  Si l'on considère que ce saut n'a pas lieu sur une DZ bien préparée, mais sur des blockhaus, des tranchées et des barbelés, on peut dire que cela relève de l'héroïsme et d'un magnifique esprit de camaraderie.  La Dragne est très bien aménagée avec des échaliers permettant d’enjamber facilement les barbelés..  Le barbelé est l’invention d'un fermier de l'Illinois Joseph Farwell Glidden, en 1874.

Перевод barbelé перевод

Как перевести с французского barbelé?

Примеры barbelé примеры

Как в французском употребляется barbelé?

Субтитры из фильмов

Kat, t'es affecté au barbelé ce soir.
Кат! Этой ночью тебя посылают на заграждения. - Где?
On passe par derrière et on rampe sous le barbelé qui entoure la cour.
Мы обойдем вокруг. и проползем под забором на заднем участке.
Quand la tente est montée, entourez-la de fil barbelé.
Мы согласны на ваше предложение. Нам надо несколько минут, чтобы собраться.
Du fil barbelé parce que ces animaux. Je veux dire. ces enfants s'échapperaient, sinon, non?
Потому что весь этот маленки животни, то есть весь этот дети будут убежать.
Ce barbelé.
Мистер Моутс. Эта проволока.
Elle t'attachera avec du fil de fer barbelé et elle fera de toi un collier pour la harpie!
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии! Бегите!
L'idée d'avoir tout ce fil barbelé et ces clotures, et ces protections.
Дурацкая идея на счёт колючей проволоки, и заборов, и охраны.
Les hommes près de la carrière. Les femmes derrière le barbelé.
Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера.
C'est barbelé.
Здесь колючая проволока.
La reine vit dans une grande baraque avec du barbelé et des types armés.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Petit, j'ai vendu des graines de fil barbelé et on m'a remercié.
Сынок, я продал семена колючей проволоки за наличку, и меня поблагодарили.
Une de nos truies s'était coupée sur le barbelé en voulant voler des pommes.
Научилась на свинье. Она у нас всё время лазила через забор к соседям.
Quelqu'un a mis du barbelé sur la route.
Кто-то оставил на дороге колючую проволоку.
Il y avait un grillage avec du fil de fer barbelé à sa base. comme pour empêcher les bêtes de passer.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока. Чтобы животные не заходили, наверно.

Возможно, вы искали...