bizutage французский

дедовщина

Значение bizutage значение

Что в французском языке означает bizutage?

bizutage

Rite initiatique ou de passage à base de brimades.  Que telle étudiante ait retrouvé son équilibre, on doit s'en réjouir. Mais il y en a beaucoup d'autres qui restent marquées par un bizutage qui effectivement dépasse les bornes de ce qui doit être normalement admis.  Les étudiants savent qu'ils risquent de devoir y subir un bizutage, mais en vertu de la loi du silence qui les accompagne, ils ne savent rien des brimades qu'ils auront à subir.  […], il semble que l'on assiste à une recrudescence et un « durcissement » des bizutages, en médecine, mais plus encore dans les classes préparatoires, les écoles d'ingénieurs ou de commerce, et les IUT.  La loi interdit les bizutages. Depuis 1998, c'est un délit. Avant cette date, le cul de chaque Français était livré à la confrérie des manches à balai.

Перевод bizutage перевод

Как перевести с французского bizutage?

bizutage французский » русский

дедовщина

Примеры bizutage примеры

Как в французском употребляется bizutage?

Субтитры из фильмов

Demain, le bizutage.
Завтра посвящение в ученики.
Le nouveau bizutage des étudiantes est une photo avec Zoey.
Новейшим испытанием для вступления в женское общество стало сфотографироваться с Зоуи.
C'est un bizutage?
Это что шутка?
Alors c'était un genre de bizutage éthylique d'Halloween?
Так все это шутка пьяных студентов на Хэллоуин?
Si c'est un bizutage par des 2ème année où on m'a droguée. et laissée avec une bande de nases. mes parents vont poursuivre tout Sunnydale.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных неудачников. Тогда мои родители засудят все население Саннидейла.
Pas de bizutage, compris?
Никаких умников!
Mais comment j'y vais moi alors? Les garçons y vont ce soir pour leur bizutage ridicule.
Ребята сегодня уезжают на эту дурацкую тусовку первокурсников.
Du bizutage? Humilier tous ceux qui sont un peu différents?
Унижение и подавление тех, кто хоть чуть-чуть другой?
C'est comme subir un nouveau bizutage.
Я снова чувствую себя первокурсником.
Il sait faire la différence entre entraînement rigoureux et bizutage.
Я уверен он видит разницу между обучением и превращением новичков в придурков.
Un bizutage à l'ancienne.
Немножечко старомодного издевательства.
Un gentil bizutage.
Это ухаживание в шутку.
Non, le gentil bizutage, ça n'existe pas.
Что-то не похоже.
Le bizutage a dérapé.
Испытательный срок превратился в пытки.

Возможно, вы искали...