blanchiment французский

процесс отбеливания, повапить, отмывание денег

Значение blanchiment значение

Что в французском языке означает blanchiment?

blanchiment

Action de blanchir.  Le blanchiment d’un mur, d’un plafond, d’une salle. Opération ayant pour but d’enlever la matière colorante du lin, du chanvre, du coton, de la cire brute, du suif, etc.  […] : celles-ci sont, ou d’un blanc pur, ou présentent des traces de coloration qui leur avait été donnée une première fois et qu’un blanchiment subséquent a fait disparaître. Procédé employé dans chaque pays pour blanchir les toiles.  Le blanchiment de Flandre.  Le blanchiment de Caen, de Senlis, etc. (Wikis) Fait de vider une page de tout contenu. Blanchiment d’argent.  Le bitcoin est défini comme une donnée informatique qui passe directement de l'ordinateur du vendeur à celui de l'acheteur en P2P (peer to peer, d'ordinateur à ordinateur). Ces monnaies virtuelles représentent donc l'outil rêvé pour les transactions qui nécessitent une opacité extrême et une discrétion totale comme celles qui participent au blanchiment de l’argent sale.

Перевод blanchiment перевод

Как перевести с французского blanchiment?

Примеры blanchiment примеры

Как в французском употребляется blanchiment?

Субтитры из фильмов

Blanchiment?
За отмывание бабла?
Je me suis infiltré dans l'ordinateur d'une compagnie américaine et je viens de les coincer pour blanchiment d'argent sale.
Я только что взломал компьютер американской компании. И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
Quoi qu'il en soit, l'ai été en baisse au blanchiment Cour la semaine dernière, vous le savez, essayer d'oublier.
О чем угодно. В общем, последнюю неделю я провел в Бличинг Кот. Старался отвлечься.
Haute Blanchiment contre Hockley-cum-Meston.
Верхний Бличинг против Хокли-кум-Местон.
Daisy était plutôt vif que l aider Upper Blanchiment out.
Дейзи хочет, чтобы я помог команде Бличинга.
Les citoyens du Haut-Blanchiment nous réjouissons de cette match, comme une chance de régler de vieux comptes avec le village voisin.
Жители деревни Бличинг надеются взять реванш, Дживс,.. свести старые счеты с соседней деревней.
Budgets, masse salariale, blanchiment d'argent, etc. Tout le réseau est protégé par un très puissant système codé pour que l'État n'y accède pas.
И вся сеть исключительно надежна и защищена. мощной шифровальной системой, правительство ничего не может расшифровать.
Ces agences servent de couverture au blanchiment d'argent.
Эти агенства - обычно прикрытие для какой-нибудь схемы с отмыванием денег.
Je suis autant mouillé que vous dans le blanchiment de cet argent.
Я буду виновен в отмывании денег, так же как и вы.
Blanchiment?
Так он спец по отмыванию денег?
La presse m'accuse de blanchiment d'argent, de liens mafieux.
Карла, меня и так уже обвиняют в отмывании денег, связях с мафией.
Blanchiment d'argent.
Китайская прачечная. Отмывка баксов.
J'y connais rien en blanchiment d'argent.
Но я ничего не знаю об отмывании денег.
Blanchiment d'argent, c'est plus la prison pour délits mineurs.
Нас поймают на отмывании. И мы не пойдём в тюрьму общего режима.

Из журналистики

Les investissements russes dans les marchés européens devraient être soumis à une surveillance renforcée et au droit de la concurrence dans le cadre d'enquêtes sur les pratiques de monopoles et de blanchiment d'argent.
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека.
En réalité il fait partie de l'OCDE et contrôle l'application des normes relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent.
На самом же деле, группа является частью Организации экономического развития и сотрудничества (ОЭСР) и следит за выполнением стандартов борьбы с отмыванием денег.
Autre méthode prometteuse, le blanchiment des nuages marins consiste à vaporiser des gouttelettes d'eau de mer vers les nuages pour les rendre plus réfléchissants.
Другое перспективное направление - это отбеливание морских облаков посредством рассеивания морских капель в облаках, чтобы они отражали больше солнечного света.
Le blanchiment des nuages marins n'entraînerait pas de changements atmosphériques permanents et pourrait être utilisé uniquement en cas de besoin.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости.
Ce que l'on appelle le blanchiment d'argent, c'est-à-dire la transformation de gains illicites en fortune légitime, fournit un exemple de nécessité d'action.
То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
Enfin, les Etats-Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent.
И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег.
Contrairement à toute autre épouse présidentielle de l'histoire de l'Argentine, elle est douée et bien préparée aux discussions de questions complexes telles que le blanchiment d'argent sale ou la législation du travail.
Как никакая другая первая леди в аргентинской истории, она обладает способностями и хорошо подготовлена, когда дело касается сложных вопросов, таких как денежные займы или закон о труде.
Beaucoup de pays frappés de sanction, tel le Myanmar, deviennent des plaques tournantes du trafic de drogues, des armes, du blanchiment de l'argent et du travail forcé.
Многие страны, подвергающиеся экономическим санкциям, подобно Мьянме, становятся источниками глобальной наркоторговли, торговли оружием, отмывания денег и работорговли.
Nous avons soutenu la candidature de la Chine à l'OMC, à la Banque interaméricaine de développement et au Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию.
Le rapport soutient que ces fonds sont fréquemment utilisés pour des transactions financières illicites, pour la négociation d'armes et le blanchiment d'argent.
Согласно отчету, эти средства часто используются для участия в незаконных финансовых сделках, торговле оружием и отмывании денег.
En avril dernier, la police espagnole a interrogé Rodrigo Rato, l'ancien directeur général du FMI, dans le cadre d'une nouvelle enquête le visant pour blanchiment d'argent.
В апреле испанская полиция допросила Родриго Рато, бывшего директора-распорядителя Международного валютного фонда, в рамках антикоррупционного расследования.
Une question financière sur laquelle il existe un accord mondial est la nécessité de fermer les paradis bancaires offshore, qui existent principalement à des fins d'évasion fiscale, de blanchiment d'argent et de corruption.
Что касается финансового регулирования, в то время как недавний кризис выявил необходимость более строгих правил, согласие по многим вопросам оказалось мимолетным, отчасти потому, что администрация Обамы находится слишком близко к финансовому сектору.

Возможно, вы искали...