интеграция русский

Перевод интеграция по-французски

Как перевести на французский интеграция?

интеграция русский » французский

intégration blanchiment agglomération

Примеры интеграция по-французски в примерах

Как перевести на французский интеграция?

Субтитры из фильмов

Привет, чувак, интеграция, чёрные и белые. что думаешь?
Je t'ai dis de l'éteindre. Je suis désolé, je crois que je suis un peu fatigué.
Теперь у нас интеграция, и лично я соблюдаю закон.
Je n'aime pas cet homme. Je ne lui fais pas confiance.
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты. и интеграция хорошо отлажена на самом юге.
Le plus drôle, c'est que beaucoup de nègres sont des mulâtres et que l'intégration est très pratiquée dans le Sud.
Это максимальная, безумно великая интеграция искусства и науки.
Il est l'aboutissement d'une totalement aberrante fusion de l'art et de la science.
Моя тема - интеграция. И многое другое.
On abordera tout.
Интеграция и образцы для подражания.
Notamment des modèles.
Есть и другие вопросы выборов. Интеграция является важным. Вы говорили о ролевых моделях, Троэльс Хартманн.
Je souhaite aborder l'intégration, les modèles sur lesquels vous basez votre campagne.
Да лучше всего под землей. ну ты понял. изоляция, интеграция в другое здание.
Sous terre. c'est le mieux, en fait. Isolation, intégrité structurelle.
Костная интеграция.
Intégration osseuse.
Единственное, что я стану обсуждать с подкомитетом по бейсболу, игровым шоу, терроризму и СМИ - это вертикальная интеграция.
Ma seule discussion avec le comité Baseball, Quizz, Terrorisme et Médias : l'intégration verticale.
Что еще за вертикальная интеграция?
De quoi s'agit-il?
Вертикальная интеграция.
Intégration verticale.
Что? - Посмею сказать, что вертикальная интеграция снижает цены за счет выпрямления экономического процесса.
J'ose dire que l'intégration verticale diminue l'inflation en simplifiant les processus.
Разве это не вертикальная интеграция?
N'est-ce pas une intégration verticale? 13 h 32.

Из журналистики

В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден. Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Таким образом, для повышения СПФП в еврозоне будут необходимы либерализация и интеграция услуг, так как этот сектор приносит более двух третей общего дохода экономики большинства стран ЕС.
Donc, la dérégulation et l'intégration des services sera essentielle si l'on veut améliorer la PTF de la zone euro, puisque plus des deux-tiers du revenu total de la plupart des économies européennes sont générés par ce secteur.
Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
L'Ouest a donc tout intérêt à évoluer vers un partenariat stratégique avec ce pays.
Неэффективность управления налогово-бюджетной политикой и недостаточная экономическая интеграция становятся всё более важными вопросами, как для Европейского центрального банка, так и для финансовых министров стран зоны евро.
Le défaut de contrôle de la politique fiscale et le manque de convergence économique inquiètent de plus en plus la Banque centrale européenne, ainsi que les ministres des finances de la zone euro.
Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое.
Si l'Allemagne ne sert plus de locomotive à l'intégration européenne, c'en est fini de cette dernière.
Скорее это означает выбор контролируемого перехода к постреволюционной фазе, в которой экономическая модернизация и международная интеграция могли бы ознаменовать более крупные политические перемены в будущем.
Elle revient plutôt à opter pour une transition contrôlée vers une phase post-révolutionnaire où la modernisation économique et l'intégration internationale peuvent ouvrir la voie à un plus vaste changement politique.
Эта политика, которую израильтяне считают проявлением великодушия со своей стороны, предполагает, что экономическая интеграция арабов и евреев может состояться без изменения сионистской идеи Израиля как еврейского государства.
Cette politique, que les Israéliens considèrent comme ouverte, suppose que l'intégration économique des Arabes et des juifs est possible sans modifier le concept sioniste d'Israël comme État juif.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная?
Les Allemands d'aujourd'hui ont-ils réellement oublié que l'européanisme ne représente pas la meilleure solution pour l'Allemagne, mais la seule solution?
Может ли региональная интеграция спасти Африку?
L'intégration régionale peut-elle sauver l'Afrique?
Более тесная военная интеграция в Европе потребует целенаправленного руководства со стороны глав правительств, военных должностных лиц, а также лидеров ЕС и НАТО.
Une plus grande intégration militaire en Europe demandera un travail de direction soutenu de la part des chefs de gouvernements, des militaires ainsi que des dirigeants de l'OTAN et de l'UE.
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея; это - жизненная необходимость.
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante : elle est impérative.
До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной.
Jusqu'à récemment, l'intégration européenne semblait inévitable.

Возможно, вы искали...