braire французский

кричать "иа"

Значение braire значение

Что в французском языке означает braire?

braire

Pousser son cri en parlant d’un âne.  Cet âne brait, braira, brairait.  Partout dans le village, les animaux vaquent à leurs occupations : des chèvres, des cochons sauvages, des moutons et deux ânes, occupés à braire sans relâche près de l’église les jours de grand vent, le livantu, le vent d’est. (Figuré) Brailler, gueuler.  Qu’est-ce qu’il a à braire comme ça cet enfant ?  Bien faire et laisser braire. (Québec)  Oh ! je ne brairai plus, monsieur, répondit tristement Sancho, voilà qui est fait pour ma vie ; je renonce même à parler en public.  Chenet et Braux s’interposèrent, et ce dernier, poussant sa moitié par les épaules, la jeta dehors en criant : — « Va donc, bourrique, tu brais trop ! »  Ce capucin est un âne, et il enseignait à votre fils bien moins à parler qu’à braire. (Nord de la France & Wallonie) Pleurer.  Et toi, cesse de pleurer dans ta soupe, lança-t-il à Rosalie, cesse de braire et apporte à manger, j'ai faim! (Par ellipse) (Familier) Faire braire.  Là le prof a commencé à me braire, oui, j'avais rien compris, que c'était la société qui nous faisait choisir notre orientation sexuelle, blablabla.  Brailler

braire

(Vieilli) (Désuet) Cri de l'âne. [2]  […] cette prose de l’âne s’y trouve; on la chantait à deux chœurs qui imitaient, par intervalles et comme par refrain, le braire de cet animal. —(Kalendes, Voltaire)

Перевод braire перевод

Как перевести с французского braire?

braire французский » русский

кричать "иа"

Примеры braire примеры

Как в французском употребляется braire?

Субтитры из фильмов

Arrêtez de braire comme un troupeau de mules et laissez-le parler.
Говори, Абрам. Ну. Моя газета, как это бывает каждую неделю, пришла сегодня на почту.
Braire comme les ânes.
По какому?
On n'en a rien à braire!
Уже достаточно, Болстайн!
Cessez de braire, nous en avons fini.
Больше не блеет во мне.
Je pars, madame,..et vous laisse braire sur moi une fois sorti.
Я ухожу, мадам, и можете полить меня грязью, как только я выйду.
Bien, bien, comme toujours, je ne vais pas braire.
Вшё нормально, как вшегда, Плакатьша не буду.
Braire?
Плакатьша?
Vous autres devriez me féliciter, non pas braire sur de petites règles et règlements.
Вы должны поздравлять меня, а не твердить об инструкциях.

Возможно, вы искали...