branché французский
модный, вилка
Значение branché значение
Что в французском языке означает branché?
branché
branché
Перевод branché перевод
Как перевести с французского branché?
Примеры branché примеры
Как в французском употребляется branché?
Простые фразы
Tom a branché la télé.
Том включил телевизор.
Il est facile d'oublier que le micro est branché.
Легко забыть, что микрофон включён.
Ton chargeur est resté branché.
У тебя зарядка осталась включённой.
Le câble est probablement mal branché.
Кабель, наверное, отходит.
Le câble est probablement mal branché.
Кабель, наверное, плохо присоединён.
Субтитры из фильмов
Elle est branché en maintient de vie.
Она на аппарате жизнеобеспечения.
Le levier de vitesses était-il branché?
Да, сэр. И какую связь вы нашли с тросом переключения передач?
Je ne sais comment-- ne me demande pas-- il s'est branché avec la mafia.
Не знаю как, но он связался с одной бандой.
Vous savez, il a l'air encore plus branché avec son costume brun.
Ему так идет коричневый костюм.
J'ai branché le dégivrage.
Разумеется, отключила морозильник.
Un magnétophone est branché sur le téléphone.
Телефон защищен от прослушки, у меня есть рекордер.
J'ai branché les nacelles d'antimatière à la banque de navigation.
Любые попытки изменить курс приведут к уничтожению корабля.
Il est branché aux systèmes de survie.
Он на полном жизнеобеспечении. Он был мертв?
Tu l'as branché?
Аппарат настроила?
Traducteur branché.
Переводчик включен.
Ça ne peut pas être branché.
Они не подходят.
Mais je vous ai déjà branché sur plusieurs affaires!
Я тебе пару раз звонил.
Tu n'es pas branché, hein?
Ты не с микрофоном?
Eddie, on t'a branché sur le micro de Moe Anenberg.
Эй, Эдди, мы принесли тебе устройство для прослушивания разговоров.
Из журналистики
Pendant ce temps, un nouvel extrémisme raffiné, branché et cool s'implante.
Тем временем новый экстремизм -- лощеный, ультрамодный и нахальный -- пускает корни.
Son discours est celui des Lumières, mais en plus stylé et branché sur le Zeitgeist.
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Nous devons convertir les moteurs à combustion interne de nos automobiles au système hybride, hybride branché, à pile et à hydrogène.
Нам будем необходимо перейти от автомобилей с двигателями внутреннего сгорания к гибридным двигателям, гибридам, работающим от бытовых розеток, автомобилям, работающим на аккумуляторах и транспортным средствам, работающим на тепло-элементах.