camelot французский

разносчик

Значение camelot значение

Что в французском языке означает camelot?

camelot

(Textile) Espèce d’étoffe qui était faite ordinairement de poil de chèvre ou de laine mêlée quelquefois de soie en chaîne.  Il n’y aura pas de concurrence pour les étoffes de laine d’autres espèces et qualités, telles que camelots, callimanco, shallons, durants, etc.  Son manteau de camelot bleu était une antiquité locale au même titre que le clocher de l’église.

camelot

Objet bon marché vendu par les colporteurs, pacotille, camelote. (Par extension) Marchand ambulant qui vend des articles de pacotille ou des marchandises d’occasion.  Les boniments des camelots. Quand un sergent de ville s’éloigne, un camelot surgit. Coiffés d’une casquette, le visage animé, la moustache déteinte, ils parlent avec chaleur, car leurs passions sont violentes et ils veulent gagner de quoi manger et de quoi boire.  Le petit camelot ajuste régulièrement la sangle du présentoir portable qui blesse son épaule, et repart. Remplie d’une dizaine de paquets de cigarettes, de bonbons et autres sucreries, sa modeste boutique portative pèse son poids. (Par extension) Vendeurs de journaux, de chansons, les distributeurs de prospectus, etc.  Des escouades de camelots ont parcouru les boulevards en hurlant le titre d’une nouvelle feuille : « Demandez Le Glaive ! »  […], il hochait le chef, tout pareil à l’un de ces branle-tête que vendent les camelots dans les villes aux jours de grande foire.

Camelot

Ville légendaire du roi Arthur.

Camelot

Nom de famille.

Перевод camelot перевод

Как перевести с французского camelot?

camelot французский » русский

разносчик уличный торговец коробейник камлот

Camelot французский » русский

Камелот

Примеры camelot примеры

Как в французском употребляется camelot?

Субтитры из фильмов

J'aime pas trop ce terme, je préfère marchand ou camelot.
Как тебе такое дорогая? Теперь будет с кем поболтать.
Camelot. Le château du roi.
Камелот, замок Короля.
Je reviendrai et prendrai Camelot par la force.
Я вернусь и возьму Камелот силой.
Je suis sûr qu'il est venu à Camelot dans un but précis, même s'il l'ignore lui-même.
Сэр, Вы сделаете его рыцарем? -Я не предлагаю роскошную жизнь. А службу людям.
Mais sa place n'est pas à Camelot. Un homme comme lui doit vivre seul.
Дайте ему идти по его дорге свободным и. с нашей любовью.
Es-tu venu à Camelot pour me trahir?
Ты мне ничего не оставил! Ничего! -Милорд.
Dame de Leonesse. Reine de Camelot. et Lancelot. Chevalier du Grand Conseil. sont accusés individuellement.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
Si ma vie. ou ma mort. peut servir Camelot.
Как брат брату. твой в жизни и смерти.
Regardez-le! Le grand Roi Arthur de Camelot.
Мой Бог сделал меня сильным, чтобы я жил мою жизнь!
Ce que je fais, c'est pour mon peuple et pour Camelot.
Всё изменится к лучшему.
Bienvenue à Camelot.
Добро пожаловать в Камелот.
Bienvenue à Camelot, résidence passée et future du Roi Arthur et de sa table ronde. Pardon?
Добро пожаловать в Камелот, дом Короля Артура и его Круглого Стола в прошлом и будущем.
C'était son sanctuaire privé à Camelot.
Конечно. Это была его святая обитель.
L'un de ces trésors nous a amené ici, à Camelot.
И одно из этих сокровищ привело нас сюда, в Камелот.

Возможно, вы искали...