caniveau французский

трубопровод, сток, открытая поверхностная дрена

Значение caniveau значение

Что в французском языке означает caniveau?

caniveau

(Maçonnerie) Pierre creusée dans le milieu pour faire écouler l’eau.  Un rat courut d’un trottoir à l’autre, et disparut par un caniveau. Petit canal où l’on pose des tuyaux et des câbles conducteurs. Canal d’évacuation des eaux, placé de chaque côté d’une chaussée.  […]: les jours de grande pluie, nous lancions sur les flots tumultueux des caniveaux le cuirassé « Suffren » fait d'une boîte à sardines, marque « A la Rose », le couvercle spiraleux disposé comme une voile […]

Перевод caniveau перевод

Как перевести с французского caniveau?

Примеры caniveau примеры

Как в французском употребляется caniveau?

Простые фразы

Nous avons trouvé Tom ivre allongé dans le caniveau.
Мы обнаружили Тома лежащим пьяным в канаве.

Субтитры из фильмов

La lune dans le caniveau, hein?
Совершенное безумие.
Pourquoi je suis pas resté dans le caniveau? J'y étais très bien!
Ну почему я не остался в сточной канаве!
Pourquoi? Il est étendu devant la maison, dans le caniveau.
Он лежит позади дома в канаве.
Ils vivent dans le caniveau, sous des tentes, dans les arbres.
Конечно. Они живут в канавах, в палатках, на деревьях, в туалетах.
Un cadavre dans le caniveau.
Выпустили кишки.
Andreas a essayé de prendre le volant. mais on a quitté la route, on est tombé dans le caniveau puis on a heurté un mur et fini dans les arbres.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,. ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Ils ont pu être engloutis par un caniveau. Être frappés par un éclair.
Их может смыть дождем, ударить молнией.
Attendez. il y a un chien dans le caniveau.
Подожди. Эй, собака в водостоке.
Mes hommes sont morts comme des chiens dans le caniveau et j'ai juré vengeance.
Мои люди скончались как собаки в сточной канаве. И я поклялся отомстить.
Le sang ruisselle dans le caniveau.
Кровь струится по водостоку.
Près du caniveau.
Рядом с бордюром.
Vas-tu recommencer à jeter les excréments dans le caniveau?
Надеюсь, что ты попадешь в ту же канаву, из которой я тебя вытащил.
Comme une rose dans Ie caniveau.
Как роза среди грязи..
Sans aucun doute. En attendant, mettons en observation notre neurasthénique de caniveau.
Не сомневаюсь, но а пока мы уличного неврастеника понаблюдаем.

Возможно, вы искали...