carbonique французский

угольный, углеродный, карбонатный

Значение carbonique значение

Что в французском языке означает carbonique?

carbonique

(Chimie) Qualifie les dérivés oxygénés du carbone au degré d’oxydation +4.  Il devenait urgent de renouveler l'atmosphère intérieure, trop chargée d'acide carbonique, et déjà les lampes pâlissaient dans ce milieu malsain.  Le fil est reçu dans une chambre à acide carbonique qui achève la coagulation.

Перевод carbonique перевод

Как перевести с французского carbonique?

carbonique французский » русский

угольный углеродный карбонатный

Примеры carbonique примеры

Как в французском употребляется carbonique?

Субтитры из фильмов

Un accident dû au gaz carbonique.
Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом.
Ce sont de grandes et belles machines fonctionnant à la lumière. puisant l'eau dans le sol, le gaz carbonique dans l'air. et les transformant en nourriture, pour elles comme pour nous.
Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других.
On expire du gaz carbonique. avec lequel les plantes fabriquent d'autres glucides.
В процессе, мы выдыхаем углекислый газ который затем используют растения, чтобы опять создавать углеводы.
Mais même sans nous, il y aurait du gaz carbonique.
Но углекислый газ будет присутствовать в воздухе, даже если животных не будет.
La glace carbonique ne doit surtout pas fondre.
Строго следить за количеством сухого льда в упаковке.
Il est toujours en congélation carbonique.
Он все еще заморожен в карбоните!
Glace pilée, glaçons et neige carbonique.
У нас есть разломленный, кубический и сухой. Смотри.
La mort pour toute forme de vie carbonique.
Смерть всем углеродистым формам жизни!
On ne peut pas faire rétrovoyager de la matière inanimée non-carbonique, avec soit. Je sais que mes dessins ne sont pas très bons.
Хотел найти твое лицо.
Il y aurait une limite au volume de gaz carbonique. qu'une entreprise peut émettre dans l'année.
Эти законы должны ограничить объемы углекислого газа которые компаниям можно выбрасывать за год в атмосферу. Разве это плохо?
Euh, Mason. neige. carbonique.
Мейсон, сухой лёд.
La neige carbonique, Mickey, il me la faut!
Мне нужен чертов сухой лед.
Tu m'aurais demandé de la neige carbonique hier, tu aurais eu la neige la plus carbonique du monde mais tu m'as pas demandé.
Если бы ты у меня вчера попросил сухого льда я бы тебе нашел самый сухой лед в мире но ты меня не попросил.
Tu m'aurais demandé de la neige carbonique hier, tu aurais eu la neige la plus carbonique du monde mais tu m'as pas demandé.
Если бы ты у меня вчера попросил сухого льда я бы тебе нашел самый сухой лед в мире но ты меня не попросил.

Из журналистики

L'utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l'accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l'atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre.
Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
Les États-Unis représentent le plus gros émetteur de gaz carbonique issu de la consommation d'énergie et le pays qui agit le moins pour faire face à ce défi mondial.
Соединенные Штаты являются главным генератором углекислого газа из использования энергии в мире, но они сделали меньше всего из всех основных экономически-развитых стран для того, чтобы противостоять глобальному вызову.
D'ici le milieu du siècle, nous devrons avoir effectué la transition vers une énergie à faible ou nulle intensité carbonique.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
Trois raisons impérieuses nous obligent à effectuer la transition vers une énergie à faible intensité carbonique.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Deux pays européens, la France et l'Allemagne, nous montrent la voie vers un avenir à faible intensité carbonique, ou du moins des solutions possibles pour y parvenir.
Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.
Le protocole de Kyoto a créé un mécanisme d'échange en matière d'émissions de gaz carbonique, qui promet de gérer les risques d'une éventuelle catastrophe naturelle encore plus grande : le réchauffement climatique.
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием - глобальным потеплением.
Taxer les émissions de gaz carbonique élargit le potentiel de financement, à la fois des secteurs public et privé, en augmentant les revenus des États et en créant une demande de la part du secteur privé pour une réduction des émissions.
Удорожание выбросов углекислого газа расширит потенциал как государственного, так и частного финансирования посредством увеличения государственной прибыли и создания спроса в частном секторе на сокращение выбросов.
Le fait que les solutions pour réduire les émissions de gaz carbonique sont insuffisantes pour atteindre les objectifs ne sera peu ou pas traité.
Едва ли будет обсуждаться, если вообще будет обсуждаться то, важны ли средства снижения выбросов для достижения этих целей.
L'air à peine respirable de Delhi est devenu plus tolérable, après le passage massif au gaz naturel compressé dans les transports publics, le retrait des vieux véhicules et le relèvement des normes d'émission de gaz carbonique des nouveaux véhicules.
Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
Les niveaux de gaz carbonique sont plus élevés aujourd'hui qu'ils ne l'ont été depuis au moins 800 000 ans.
Уровень содержания углекислого газа в воздухе выше, чем он был в течение как минимум последних 800 000 лет.
Ils ont découvert que la mouche tsé-tsé avait moins de gènes pour les récepteurs de l'olfaction et de la gustation, mais plus de gènes pour la détection du gaz carbonique - essentiels pour l'aider à trouver un hôte nourricier.
Они обнаружили, что мухи цеце имеют меньше генов для рецепторов обоняния и вкуса и больше генов для обнаружения углекислого газа - ключа, который помогает им найти жертву.
De même que l'émission de gaz carbonique en quantité dans l'atmosphère par les générations précédentes, l'armement nucléaire est un héritage qu'il faut prendre en compte.
В самом деле, как и перегрузка земной атмосферы углеродом прошлых поколений, ядерное оружие представляет собой наследие, которое нужно преодолеть.

Возможно, вы искали...