casquer французский

Значение casquer значение

Что в французском языке означает casquer?

casquer

Recouvrir d'un casque.  Ils sont arrivés casqués et cagoulés, j'ai eu une de ces peurs ! Recouvrir la tête à la manière d'un casque.  Un tablier de mohair noir parait le devant de sa jupe, et ses bondissants cheveux, disciplinés, tordus en « huit », casquaient étroitement la forme charmante et nouvelle d’une tête ronde, impérieuse, qui n’avait plus d’enfantin que sa fraîcheur et son impudence, pas encore mesurée, de petite dévergondée villageoise. (Pronominal) Mettre un casque. (Pronominal) (Par extension) Se couvrir la tête à la manière d'un casque.  Elle s'était casquée d'une espèce de coiffe de nonne qui recouvrait entièrement ses cheveux.

casquer

(Argot) Payer (souvent une grosse somme), faire les frais de quelque chose.  Pour cela, il me faut casquer ; mais, vois-tu, il faut savoir donner un billet de mille pour travailler en maître.  Ainsi, grâce à Robert, pouvait-elle, au seuil de la cinquantaine (d’aucuns disaient de la soixantaine) éblouir chaque table où elle allait dîner, chaque soirée où elle paraissait, d’un luxe inouï sans avoir besoin d’avoir comme autrefois un « ami » qui maintenant n’eût plus casqué, voire marché.

Примеры casquer примеры

Как в французском употребляется casquer?

Субтитры из фильмов

J'ai l'habitude de casquer.
Я могу пойти на это. Я это уже проходил.
Un jeune mec monté comme toi ne devrait pas casquer.
Это глупо, когда такой, как ты, платит.
Fais-lui casquer 20 dollars.
Надо двадцать баксов.
Faîtes casquer ce putain de mec, vu? Hey, Franckie, comment vas-tu?
Надо проверить этого парня, ясно?
Il faut casquer, gros père.
Придется платить, дружище.
Il faut casquer.
Выхода нет.
Faudrait que t'apprennes les bonnes manières et la propreté un de ces jours. Et à casquer quand je te le demande.
Будешь впредь знать, как себя вести, и платить, когда я требую.
Si ça vous plaît de casquer!
Если вам нравится платить так дорого, то это ваша проблема!
Cependant, je ne décrocherai jamais un verdict qui me réjouira autant que de voir ces deux hyènes casquer pour leur crime.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
Qu'il ne compte pas sur moi pour casquer!
Ни единого чёртового шанса, что я заплачу за это.
Tu vas devoir casquer.
Если заплатишь.
Non, on doit casquer.
Нет, заплатят нам обязательно.
Tu pourrais m'aider à faire casquer les pouilleux qui me doivent du fric.
Может, поможешь мне собрать денежки с кое-каких должников?
Nom de Dieu, mec, Je peux faire casquer ces gamins encore plus, ils sont tellement accros.
Господи, Руперт, я могу толкать этим ребятишкам товар втридорога.

Возможно, вы искали...