chômage французский

безработица

Значение chômage значение

Что в французском языке означает chômage?

chômage

(Désuet) Action de chômer.  En 813 encore, vers la fin de sa vie, ce prince, […], semble redoubler de zèle pour les intérêts de la foi, et, en un seul arrêté, réunit et reproduit toutes les prohibitions déjà édictées au sujet du chômage dominical ; il les confirme et les complète par la défense expresse de rendre des jugements ou ordonnances, d'infliger des peines prescrites les jours précédents.  Pour preuve que ce chômage d'hiver est la cause principale de la misère dans les campagnes , il nous suffira de citer les communes qui avoisinent les forêts dans lesquelles il se fait des coupes régulières pendant l'hiver. Les ouvriers ont du travail, et il n'y a pas d'indigents.  Néanmoins, tant que l'industrie du tissage à la main fut prospère dans ces campagnes, c'est-à-dire jusqu'à 1872, le chômage agricole de l'hiver fut allégrement supporté. (Par extension) Arrêt volontaire ou forcé du travail.  Il y a en Amérique, comme en tout pays, un chômage endémique et même avant la crise, on comptait environ deux millions de chômeurs. Mais quand, avec la baisse des prix, le manque de confiance, le krach de Wall Street, les gens cessèrent d'acheter, ce chômage augmenta en progression géométrique.  Après avoir été très élevé pendant la grande crise de 1929, le chômage américain a presque complètement disparu durant la guerre de 1940. Ce n'est que vers 1947 que celui-ci réapparaît.  D'après l'Insee, le chômage devrait continuer à progresser et atteindre 11% d'ici l'été, avec 75000 destructions supplémentaires d'emplois marchands. (Par métonymie) Allocation perçue par un chômeur.  Les pouvoirs publics assurent la survie de 500 000 travailleurs précaires en Andalousie et notamment de 23 % d'entre eux qui reçoivent le chômage des intermittents agricoles. (Voies navigables) Temps où les eaux d’un canal sont basses ou celui pendant lequel on arrête leur écoulement.  On peut quelquefois procéder à la captation des « renards » isolés ; mais l'opération, facile en chômage, si l'on en trouve le point de départ dans la cuvette, est difficile en temps de navigation.  Espace de temps où les eaux d’un canal sont basses ou de celui pendant lequel on arrête leur écoulement.

Перевод chômage перевод

Как перевести с французского chômage?

Примеры chômage примеры

Как в французском употребляется chômage?

Простые фразы

Je suis au chômage.
Я безработный.
Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
L'année passée, nous avons réussi à réduire le taux de chômage à dix pour cent.
В прошлом году нам удалось снизить уровень безработицы на десять процентов.
La meilleure façon de résoudre le chômage, c'est de travailler.
Лучший способ покончить с безработицей - работать.
De plus, le chômage augmente.
Кроме того, растёт безработица.
En plus, le chômage augmente.
Кроме того, растёт безработица.
Mon frère est au chômage.
Мой брат безработный.
Le chômage en France a atteint un niveau record.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le chômage en France est à un niveau plus haut que jamais.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le chômage en France est plus haut que jamais.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le niveau de chômage en France n'a jamais été aussi haut.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le taux de chômage en France est au plus haut.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Je pensais que Tom était au chômage.
Я думал, Том безработный.
Thomas est au chômage depuis quelques mois.
Том уже несколько месяцев без работы.

Субтитры из фильмов

Le chômage!
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец.
Mlle Allenbury, si vous persistez à attaquer, 500 personnes seront au chômage.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
Cora va devoir travailler, son mari est au chômage.
А Кора скажет, что если Билл в ближайшее время не найдет работу, ей самой придется работать.
Une fois au chômage. vous avez fait quoi?
Итак, потеряв работу,.. -.чем ты занимался?
Du chômage!
Так, почему ты не скажешь Рою.
Je sais. vous alliez toucher votre allocation de chômage.
Знаю, знаю. Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Le chômage, la faim, la misère.
Больше нет работы. Больше нет достатка в еде. - Наступили сложные времена.
Nous serons au chômage toujours.
И мы навсегда останемся на пособии по безработице.
Ton père a été au chômage pendant deux ans.
Твой отец уже два года получает пособие по безработице.
Quand j'aurai compris que je ne suis plus un officier mais un cafetier au chômage.
Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен. А просто ещё один продавец содовой.
Je suis au chômage et sans le sou.
Мы остались без работы и без гроша.
L'allocation chômage ne résout rien. Elle humilie le travailleur et elle fond très vite.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Mais si. Pensez aux solutions qu'il apporte. Au chômage, à la pauvreté, aux queues devant les billetteries.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Il est donc un millionnaire au chômage.
Теперь он безработный миллионер.

Из журналистики

La réduction du chômage est bien sûr souhaitable, mais beaucoup de terroristes ne sont pas issus de la pauvreté.
Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
Malgré un rétablissement des prix des actifs et un ralentissement de la croissance négative, le taux de chômage est élevé et va croissant.
Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
La réaction, des coupes drastiques dans les dépenses, a pour conséquence le maintien du chômage à un niveau inacceptable (un gaspillage de ressources et des souffrances humaines) durant peut-être des années.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Mais elle doit présenter de manière convaincante les stratégies pratiques pour résoudre les plus sérieux problèmes de la Corée du Sud, y compris le chômage élevé, la chute des performances scolaires et le programme d'armement nucléaire de la Corée du Sud.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
Bien que les montants requis soient énormes, ils doivent être atteints si l'on veut éviter une longue période de croissance faible, de chômage élevé et de niveau de vie en baisse pour les plus pauvres du monde.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Si l'euro survit, ce sera au prix d'une vague de chômage et d'énormes souffrances, notamment dans les pays en crise.
Если евро и выживет, то это будет достигнуто ценой высокой безработицы и огромных страданий, особенно в кризисных странах.
Mais le public perçoit souvent les hausses de taux d'intérêt comme un événement négatif à l'origine de l'augmentation du chômage et qui étouffe la croissance.
Однако увеличение ставок процента часто считается негативным явлением, приводящим к повышению уровня безработицы и сдерживающим экономический рост.
Des taux d'intérêts assez élevés pour freiner la spéculation des marchés aurait aussi ralenti la construction et d'autres formes d'investissement, augmenté le chômage, et mis l'économie sur la voie de la récession.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Des taux d'intérêts plus élevés visant à réduire l'explosion immobilière semble, même rétrospectivement, mal avisé si le prix à payer est un chômage de masse.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Mais le chômage a augmenté de manière plus marquée et plus rapidement que prévu.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Ceux qui espèrent de larges réductions des déficits seront cruellement déçus, car le ralentissement économique diminuera les revenus fiscaux et augmentera les demandes d'assurance contre le chômage et d'autres bénéfices sociaux.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Pendant ce temps, le risque de récession demeure inconfortablement élevé, la crise du chômage s'aggrave et les inégalités s'accroissent du fait de la porosité accrue des filets de sécurité sociale déjà au maximum de ses capacités.
В процессе, риск рецессии становится неуютно высоким, углубляется кризис безработицы и растет неравноправие, так как уже натянутые сети социальной безопасности оказываются с очень большими ячеями.

Возможно, вы искали...