безработица русский

Перевод безработица по-французски

Как перевести на французский безработица?

безработица русский » французский

chômage oisiveté demande d’emploi

Примеры безработица по-французски в примерах

Как перевести на французский безработица?

Простые фразы

Кроме того, растёт безработица.
De plus, le chômage augmente.
Кроме того, растёт безработица.
En plus, le chômage augmente.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le chômage en France a atteint un niveau record.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le chômage en France est à un niveau plus haut que jamais.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le chômage en France est plus haut que jamais.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le niveau de chômage en France n'a jamais été aussi haut.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le taux de chômage en France est au plus haut.

Субтитры из фильмов

Безработица.
La pêche aux harengs!
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Mais si. Pensez aux solutions qu'il apporte. Au chômage, à la pauvreté, aux queues devant les billetteries.
Есть безработица.
Y a du chômage.
Безработица была и тогда, когда я с друзьями начал играть на сцене.
Y avait du chômage quand mes amis et moi avons débuté.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
Il y a du chômage partout!
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
Le chômage augmente de façon spectaculaire.
Просто великолепно! У меня лучшая безработица на свете.
Je me sens plus viré que jamais!
Образование это серьезная вещь.Преступность. Безработица.
L'éducation est un sujet sérieux. Le crime, la sécurité.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Inflation, chômage, grèves en masse, coups d'Etat avortés, rachs bancaires.
Президент задумывался, что безработица повлияет на его взгляды?
Le Président craint-il que le chômage affecte son standing?
Тарифа на сталь и безработица.
Tarif douanier de l'acier et chômage!
Голод, болезни, безработица.
A quoi?
Продолжайте. - Массовая безработица.
Le chômage à grande échelle.
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы.
Ce chômage est génial parce qu'on a fait toutes sortes de plans.

Из журналистики

Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Malgré un rétablissement des prix des actifs et un ralentissement de la croissance négative, le taux de chômage est élevé et va croissant.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Des taux d'intérêts plus élevés visant à réduire l'explosion immobilière semble, même rétrospectivement, mal avisé si le prix à payer est un chômage de masse.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Que va-t-il se passer ensuite?
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен.
Si l'inflation continuait, le taux de change réel du pays s'améliorerait, la demande de ses produits d'exportation faiblirait, le chomâge augmenterait, et cela réduirait la pression des salaires et des prix.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами.
Le taux des changes de l'Argentine survécut, mais au prix fort : les débuts d'un taux de chomâge à deux chiffres.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами.
La confiance se rétablit rarement quand l'économie entre dans une récession profonde avec un taux de chomâge à deux chiffres.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
Le chômage est au plus bas, et l'économie semble être moins volatile qu'à tout autre moment de l'histoire moderne.
Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.
Ils ont un taux de chômage élevé, ils sont allés à l'extrême de ce qui est faisable en terme de politique budgétaire et monétaire.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места.
Quand le chômage de nombreux pays augmente, il nous faut des emplois.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
Les autres pays européens connaitraient dans le même temps une relance de leurs exportations entrainant une hausse du PIB et une diminution du chômage.
С того момента, как стали доступны современные статистические данные, Демократы выиграли у Республиканцев практически по каждому традиционному параметру экономических показателей (ВВП на душу населения, безработица, инфляция, бюджетные дефициты).
Pour la période couverte par les statistiques modernes, les démocrates ont dépassé les républicains dans pratiquement toutes les mesures de performances économiques disponibles (croissance du PIB par habitant, chômage, inflation, déficits budgétaires).
Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики.
Au chômage sont non seulement des ouvriers de la construction, mais aussi des travailleurs auxiliaires, tels que agents immobiliers et banquiers, ou encore ceux qui travaillent dans les maisons, tels que plombiers et électriciens.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления.
La montée du chômage aggrave le sentiment d'insécurité économique et pourrait même affaiblir encore plus la consommation.

Возможно, вы искали...