charnière французский
шарнир
Значение charnière значение
Что в французском языке означает charnière?
charnière
charnière
Перевод charnière перевод
Как перевести с французского charnière?
Примеры charnière примеры
Как в французском употребляется charnière?
Субтитры из фильмов
J'aurai la première charnière en une minute.
Первая петля с минуты на минуту должна отвалится.
Je m'occupe de la seconde charnière.
Я уже над второй работаю.
Ton frère m'a dit que je ne lui avais pas demandé de réparer la charnière.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни?
Cette charnière te convient?
Привет, Джерри. Джерри, как тебе эта петля?
C'est une période charnière.
Прямо сейчас критичный момент времени.
Il faut couper ces tubes, en bas, ici, puis les rejoindre avec des boulons, pour que ça bouge comme une charnière.
Трубки внизу тоже перепилить и свинтить, чтобы двигались, как на шарнирах.
Le 21e siècle est une époque charnière. - Il faudra être prêt.
Двадцать первое столетие, время перемен и Вы должны быть готовы.
Le 21e siècle est une époque charnière.
Для 21-ого столетия, когда все изменится.
Le 21e siècle est une époque charnière. Et nous devons être prêts.
Должен быть готов, к 21-вому столетию, когда все изменяется.
Le 21ème siècle est une époque charnière.
Для 21-ого столетия, когда все изменится.
Au fur et à mesure que l'impression évolua en Europe et en Amérique son rôle social charnière devint clair.
По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль.
La charnière rentre dedans à cet angle pour que l'abattant marche.
Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал.
Aujourd'hui, c'est une étape charnière.
Сегодняшняя тема - четвёртый шаг.
Car je veux voter dans un État charnière, Jack.
Потому что я хочу голосовать в колеблющемся штате.
Из журналистики
Les disputes autour de l'accord iranien sont vouées à produire un moment charnière pour les juifs d'Amérique, parmi lesquels se forment d'importantes divisions.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
Pourtant, il ne fait aucun doute que nous sommes à un moment charnière.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
La Syrie constitue une charnière stratégique au Moyen-Orient.
Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
Les mouvements d'opposition polonais et tchèque qui ont émergé juste quelques années plus tard ont trouvé leur origine dans les événements de cette année charnière.
Польские и чешские оппозиционные движения, возникшие несколькими годами позже, имели свои истоки в событиях 1968 года.
Reste maintenant la question principale de la dérive de l'Irak vers un scénario qui se situerait à la charnière de ces deux scénarios qui le rapprocherait du cas de l'Afghanistan.
Главный вопрос сегодня - сможет ли Ирак удержаться в берегах этих двух сценариев, станет ли он вторым Афганистаном.
La visite historique du pape aux États-Unis est survenue à une période charnière.
Исторический визит папы римского в США произошел в важное время.
Park rejoint le pouvoir à une période charnière de l'histoire de la Corée du Sud.
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.
Возможно, вы искали...
charnigue |
charnique |
Charnizay |
Charnicois |
Charnien |
charnier |
charniot |
Charnizéen |
Charnicoise |
Charnizéenne |
Charnock Richard |
charnègue