charnière французский

шарнир

Значение charnière значение

Что в французском языке означает charnière?

charnière

Assemblage mobile de deux pièces de métal, de bois ou d’autre matière, enclavées l’une dans l’autre et jointes ensemble par une broche, par un clou qui les traverse.  Le grincement des charnières et des essieux rouillés réveillèrent [sic : réveilla] à l’autre bout de la ville le veilleur de nuit qui, soulevant sa hallebarde, s’écria à tue-tête : « Qui va là ? »  Elle avait dû laisser ouvert un des volets du salon, dont les charnières à moitié descellées ne permettaient pas aux contrevents de rouler sur leurs gonds. (Biologie) Partie où sont attachées ensemble les deux valves d’une coquille et sur laquelle se font leurs mouvements. (Bijouterie) Fil creux. (Histoire des techniques) Outil de graveur sur pierre. (Fauconnerie) Place du leurre. Moment historique lors duquel des changements importants s’opèrent. (Philatélie) Petit morceau de papier gommé et plié, destiné à fixer un timbre dans un album. (Rugby) Groupe de deux joueurs assurant la liaison entre les arrières et les avants, la paire de demis (n° 9 et 10). (Militaire) Point de jonction des deux dispositifs stratégiques.  Un dernier espoir : Gouraud tient toujours, la charnière de Reims n’a pas cédé […]  Sedan était la charnière entre la 4e Armée française et la 1re Armée américaine. (Par extension) (Familier) Sexe féminin, périnée, espace entre anus et vagin.  Cependant elle remuait admirablement de la charnière, et le foutoir craquait sous nous. Sens philatélique

charnière

Marque un point de jonction entre deux périodes.  Un moment charnière.

Перевод charnière перевод

Как перевести с французского charnière?

charnière французский » русский

шарнир шарни́р петля́ петля пе́тля

Примеры charnière примеры

Как в французском употребляется charnière?

Субтитры из фильмов

J'aurai la première charnière en une minute.
Первая петля с минуты на минуту должна отвалится.
Je m'occupe de la seconde charnière.
Я уже над второй работаю.
Ton frère m'a dit que je ne lui avais pas demandé de réparer la charnière.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни?
Cette charnière te convient?
Привет, Джерри. Джерри, как тебе эта петля?
C'est une période charnière.
Прямо сейчас критичный момент времени.
Il faut couper ces tubes, en bas, ici, puis les rejoindre avec des boulons, pour que ça bouge comme une charnière.
Трубки внизу тоже перепилить и свинтить, чтобы двигались, как на шарнирах.
Le 21e siècle est une époque charnière. - Il faudra être prêt.
Двадцать первое столетие, время перемен и Вы должны быть готовы.
Le 21e siècle est une époque charnière.
Для 21-ого столетия, когда все изменится.
Le 21e siècle est une époque charnière. Et nous devons être prêts.
Должен быть готов, к 21-вому столетию, когда все изменяется.
Le 21ème siècle est une époque charnière.
Для 21-ого столетия, когда все изменится.
Au fur et à mesure que l'impression évolua en Europe et en Amérique son rôle social charnière devint clair.
По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль.
La charnière rentre dedans à cet angle pour que l'abattant marche.
Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал.
Aujourd'hui, c'est une étape charnière.
Сегодняшняя тема - четвёртый шаг.
Car je veux voter dans un État charnière, Jack.
Потому что я хочу голосовать в колеблющемся штате.

Из журналистики

Les disputes autour de l'accord iranien sont vouées à produire un moment charnière pour les juifs d'Amérique, parmi lesquels se forment d'importantes divisions.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
Pourtant, il ne fait aucun doute que nous sommes à un moment charnière.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
La Syrie constitue une charnière stratégique au Moyen-Orient.
Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
Les mouvements d'opposition polonais et tchèque qui ont émergé juste quelques années plus tard ont trouvé leur origine dans les événements de cette année charnière.
Польские и чешские оппозиционные движения, возникшие несколькими годами позже, имели свои истоки в событиях 1968 года.
Reste maintenant la question principale de la dérive de l'Irak vers un scénario qui se situerait à la charnière de ces deux scénarios qui le rapprocherait du cas de l'Afghanistan.
Главный вопрос сегодня - сможет ли Ирак удержаться в берегах этих двух сценариев, станет ли он вторым Афганистаном.
La visite historique du pape aux États-Unis est survenue à une période charnière.
Исторический визит папы римского в США произошел в важное время.
Park rejoint le pouvoir à une période charnière de l'histoire de la Corée du Sud.
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.

Возможно, вы искали...