chauffe французский

топка, нагревание

Значение chauffe значение

Что в французском языке означает chauffe?

chauffe

(Fonderie) Lieu où se jette et se brûle le combustible qu’on emploie à la fonte des pièces. Action de chauffer.  Après huit à neuf heures de chauffe, le bassin intérieur étant suffisamment plein , on fait la première coulée: pour cela le premier ouvrier, avec son ringard , enfonce le tampon d'argile & le plomb coule.  On est alors fort étonné de retrouver les morceaux de bismuth intacts, leur aspect extérieur ne diffère en rien de ce qu’il était avant la chauffe […]. Il semble, d’après cela que le bismuth n’a pas fondu, […].  Ce travail de chef d’équipe consiste à surveiller la « trempe » des lingots et pièces d’acier au carbone par chauffe à température élevée dans des fours électriques. (Par extension) Produit d’une fonte de métal. (Marine) Salle d'un navire où l'on brûle le combustible destiné à alimenter les chaudières, salle de chauffe, chaufferie.

Перевод chauffe перевод

Как перевести с французского chauffe?

chauffe французский » русский

топка нагревание

Примеры chauffe примеры

Как в французском употребляется chauffe?

Простые фразы

Il va falloir changer le chauffe-eau.
Надо будет поменять водонагреватель.
Le chauffe-eau marche au gaz.
Водонагреватель работает на газу.
Le chauffe-eau marche au gaz.
Водонагреватель работает на газе.
Je chauffe le dîner.
Я грею ужин.
Je chauffe le dîner.
Я разогреваю ужин.
Le chat me chauffe les pieds.
Кот греет мне ноги.
Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.
Если лёд нагреть, он растает.

Субтитры из фильмов

Ça chauffe là-bas.
Горячая была неделька.
Quand on chauffe une nana froide, c'est fou ce qu'elle peut grésiller.
Когда холодная мамочка становится горячей. Боже, как она обжигает!
Je chauffe du saké?
Налью тебе выпить.
Son petit déjeuner est sur le chauffe-plat.
Завтрак уже готов.
Il chauffe à mort.
Горячо как в печке.
Ça chauffe! Ils se tabassent!
Смотри,этот малый не промах.
Je chauffe.
Мисс Винвилд.
Nous ne voulons pas que ça chauffe.
Здесь хороший бизнес. Мы не хотим нагреваться.
Si le docteur n'y est pas, vous verrez de quel bois je me chauffe!
И доктору Чамли лучше быть там, приятель, не то хуже будет!
Relisez donc la page 10 pendant que l'eau chauffe. D'accord?
Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо?
Oui. Si on m'appelle à la rescousse quand ça chauffe, pourquoi ne m'ont-ils pas nommé?
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
Ou tes chauffe-eau, je ne sais plus.
Или обогревателей - что ты там продаешь?
Ça chauffe, on dirait.
Звучит дико.
Le chauffe-eau est encore en panne.
Горячей воды опять нет.

Возможно, вы искали...