chiffre французский
цифра
Значение chiffre значение
Что в французском языке означает chiffre?
chiffre
Перевод chiffre перевод
Как перевести с французского chiffre?
chiffre французский » русский
Примеры chiffre примеры
Как в французском употребляется chiffre?
Простые фразы
Le sept est parfois considéré comme un chiffre porte-bonheur.
Семёрка иногда считается счастливым числом.
Nombreux sont ceux qui considèrent le sept comme chiffre de chance.
Многие считают, что семь - счастливое число.
Le sept est un chiffre porte-bonheur.
Семь - счастливое число.
Certains croient que le sept est chiffre chanceux.
Некоторые считают, что семь - счастливое число.
Quel est ton chiffre favori?
Какая твоя любимая цифра?
Sept, c'est un chiffre porte-bonheur.
Семь - счастливое число.
Le chiffre est au nombre ce que la lettre est au mot.
Цифра для числа то же, что буква для слова.
Sept est considéré comme un chiffre porte-bonheur.
Семь считается счастливым числом.
Le chiffre treize est considéré comme porte-malheur.
Тринадцать считается несчастливым числом.
Le chiffre treize est considéré comme porte-malheur.
Число тринадцать считается несчастливым.
On dit que le sept est un chiffre porte-bonheur.
Говорят, семь - счастливое число.
Субтитры из фильмов
Un chiffre entre 1 et 10?
Назовите число от 1 до 10. - 1 1. - Совершенно верно.
J'ai souvent eu la grippe, et je m'en suis sorti sans jamais devoir dire. ce chiffre.
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
Tourne ensuite à gauche et arrête au chiffre sept.
Тогда поворачивай влево до цифры семь.
Tourne à gauche et arrête au chiffre sept.
Влево до цифры семь.
J'ai dû me tromper de chiffre.
Извини. Похоже, я даю тебе не верные данные.
C'est le troisième chiffre inexact que vous me donnez.
Подожди, давай сначала покурим. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
Le chiffre est familier Mais je ne peux pas placer la voix.
Фигура как-будто знакома а вот голос не припомню.
Le chiffre 1 est comme une princesse, très grande.
Единица это как высокая принцесса.
Il manque un chiffre.
Одна цифра пропущена.
Bushkin va vous conduire au service du chiffre.
Бушкин ознакомит вас с вашей службой.
Ils en redemandent - ça chiffre.
Им нужно знать все, о чем знаем мы. -Да, это вполне логично.
J'en userai si le chiffre est bénéfique.
Обязательно сверюсь со справочником, прежде чем позвонить.
Donne un chiffre.
Нужны счеты.
Mais si on voit un homme qui terrorise. une fille jeune et belle, le chiffre des ventes sera meilleur.
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
Из журналистики
Le chiffre le plus probant indique que les Américains regardent la télévision plus de cinq heures par jour en moyenne - un chiffre effarant compte tenu du temps consacré par ailleurs à d'autres outils de communication.
Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
Le chiffre le plus probant indique que les Américains regardent la télévision plus de cinq heures par jour en moyenne - un chiffre effarant compte tenu du temps consacré par ailleurs à d'autres outils de communication.
Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
L'Allemagne, le Japon et les Etats-Unis, entre autres, restent bien en deçà de ce chiffre.
Германия, Япония и США, в числе прочих стран, до сих пор далеки от выполнения этого обязательства.
À moins d'agir, la résistance aux antimicrobiens causera la mort de dix millions de personnes par an en 2050 - soit un chiffre supérieur à celui des décès dus au cancer.
Если меры не будут приняты, резистентность к противомикробным препаратам будет убивать десять миллионов человек в год к 2050 г. - больше, чем число людей, умирающих сегодня от рака.
Si d'autres polluants (comme les nitrates, les fluorures, les pesticides et les métaux lourds) étaient pris en compte, ce chiffre serait beaucoup plus élevé.
Если же прибавить влияние других вредных веществ - нитратов, фторидов, пестицидов и тяжелых металлов, то количество загрязненных рек будет еще большим.
La plupart des autres pays ne s'approchent même pas de ce chiffre.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню.
En 2005, le nombre de personnes vivant dans des conditions de pauvreté extrême était toujours estimé à 1,4 milliards. Suite à la crise économique mondiale, il est possible que ce chiffre soit encore plus élevé aujourd'hui.
Приблизительно 1,4 миллиарда человек все еще жили в чрезвычайной бедности в 2005 году, и сегодня их количество, вероятно, будет выше вследствие глобального экономического кризиса.
Mais l'ostentation est démodée et toutes les entreprises du secteur font état d'une baisse du chiffre d'affaires.
Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров.
L'Organisation internationale du travail (OIT) estime que 90 millions d'enfants âgés de huit à quinze ans font partie de la population active des pays en voie de développement; le chiffre est encore plus élevé dans les autres pays.
Международная Организация по Охране Труда (МООТ) считает, что 90 миллионов детей в возрасте от восьми до пятнадцати лет в развивающихся странах заняты физическим трудом; в мире число таких детей значительно больше.
En 1940, ce chiffre était tombé à un cinquième, même si l'Asie représentait les trois cinquièmes de la population mondiale.
К 1940 году эта доля упала до одной пятой, несмотря даже на то, что в Азии проживало три пятых мирового населения.
La réponse réside presque entièrement dans un chiffre: le futur taux de croissance de la productivité américaine.
Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры: процента роста производительности Америки в будущем.
Quatre ans plus tard, ce chiffre n'avait pas changé.
Четыре года спустя цифры остались прежними.
Au fur et à mesure que les entreprises saisissent les occasions pour innover, augmenter le chiffre d'affaires et améliorer la productivité, les équipes de direction devront s'adapter.
По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться.
Mieux vaut une augmentation sur la base de 50 points maintenant, permettant ainsi à la reprise économique de se poursuivre en maîtrisant l'inflation, qu'une augmentation trois ou quatre fois plus élevée que ce chiffre plus tard.
Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас - и таким образом позволить продолжиться экономическому выздоровлению, для чего необходимо контролировать инфляцию - или же утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко.