chauffer французский
греть, топить, нагреться
Значение chauffer значение
Что в французском языке означает chauffer?
chauffer
Перевод chauffer перевод
Как перевести с французского chauffer?
chauffer французский » русский
Примеры chauffer примеры
Как в французском употребляется chauffer?
Простые фразы
Tu me fais chauffer ma soupe?
Ты мне суп разогреешь?
Tu commences à me chauffer les oreilles.
Ты начинаешь выводить меня из себя.
Afin de rendre chaude de l'eau froide, il faut la chauffer.
Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть.
Je suis en train de chauffer de l'eau.
Я грею воду.
J'ai fait chauffer les pâtes trop longtemps.
Я перегрел макароны.
Mets de l'eau à chauffer.
Поставь воду.
Mets de l'eau à chauffer.
Поставь воду греться.
Fais chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревай машину, я сейчас.
Fais chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревай машину, я иду.
Fais chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревай машину, я сейчас приду.
Faites chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревайте машину, я сейчас.
Faites chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревайте машину, я иду.
Faites chauffer la voiture, j'arrive.
Прогревайте машину, я сейчас приду.
Субтитры из фильмов
Mais il a disparu quand ça a commencé à chauffer.
За исключением того, что он сразу исчез, как только запахло жареным.
Je fais chauffer le saké.
Хотите выпить?
Je vais le faire chauffer. Il a esquivé la police.
Он нырнул в переулок, полиция его не нашла.
Ringo, faites chauffer de l'eau. Beaucoup d'eau.
Ринго, иди на кухню, принеси побольше горячей воды, пожалуйста.
Kay, fais bien chauffer l'eau.
Кей, хорошенько подогрей воду.
Faites chauffer les moteurs.
Прогревайте самолет.
Mais elle ne suffit pas à nous chauffer.
Но нам не требуется камин для отопления дома.
J'ai fait chauffer du café pour que vous retrouviez vos forces.
Я вскипятила кофе, чтоб вы могли подкрепить свои силы.
La voiture ferait mieux d'être là demain midi ou ça va chauffer.
Интересно говорите.
Ça va chauffer. Allez, ouvre.
У нас сегодня большой день.
Ça va chauffer, tout à l'heure, pas vrai?
Вечерком будет жарко в городишке, э?
Les fils du télégraphe vont chauffer, quand ils auront sorti ces idiots du fossé.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Ça va chauffer dans ton ménage.
Не хочутебя беспокоить.
Mets de l'eau à chauffer.
Согрей воду.
Из журналистики
En conséquence, la majorité des Africains utilisent la biomasse (les détritus animaux et végétaux et le bois) pour s'éclairer, faire la cuisine ou se chauffer.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
Le black carbon est essentiellement de la suie, produite par les moteurs diesel, et - dans les pays en développement - par la combustion de matières organiques pour cuisiner et se chauffer.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и - в развивающихся странах - продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева.
Quant à la vapeur dégagée par cette centrale, elle est récupérée pour chauffer des serres où l'on cultive tomates, fraises et orchidées.
Электричество возвращается в энергосистему города, в то время как горячие выхлопы отправляются по трубопроводу к теплицам компании, где выращивают помидоры, клубнику и орхидеи.
Des arbres étaient aussi abattus pour pouvoir libérer des terrains cultivables, se chauffer ou encore pour construire les aciéries et les chemins de fer d'une toute jeune nation.
Деревья вырубались также и для того, чтобы освободить пахотные земли, обеспечить отопление. К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог.