chaume | chute | mauve | fauve

chauve французский

лысый

Значение chauve значение

Что в французском языке означает chauve?

chauve

Qui n’a plus de cheveux, ou n’en a guère.  Il releva ses lunettes d’acier sur son front totalement chauve et ses yeux papillotèrent.  Qui n’a plus de cheveux

chauve

Personne qui n’a plus de cheveux.  personne sans cheveux

Перевод chauve перевод

Как перевести с французского chauve?

Примеры chauve примеры

Как в французском употребляется chauve?

Простые фразы

Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée.
Летучая мышь охотится и ест ночью, а спит днём.
Le roi de France est chauve.
Король Франции лысый.
Je deviens chauve.
Я лысею.
Il devient chauve.
Он лысеет.
Tom est chauve.
Том лысый.
Je suis chauve.
Я лысый.
Je suis chauve.
Я лысая.
Les chauve-souris sont-elles des oiseaux?
Летучие мыши - это птицы?
Cette grotte est pleine de chauve-souris.
В этой пещере полно летучих мышей.
S'agit-il d'une chauve-souris?
Это летучая мышь?
Betty a été mordue par une chauve-souris.
Бетти укусила летучая мышь.
Betty a été mordue par une chauve-souris.
Бетти была укушена летучей мышью.
Il a aperçu une chauve-souris.
Он заметил летучую мышь.

Субтитры из фильмов

Ils étaient comme des chauve-souris.
Как летучие мыши вампиры.
Certaines personnes le savent, mais l'aigle chauve n'est pas chauve du tout.
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Certaines personnes le savent, mais l'aigle chauve n'est pas chauve du tout.
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Cheveux : Chauve.
Волосы: отсутствуют.
Elle était chauve.
Она родилась безволосой.
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Des chauve-souris!
Летучие мыши!
Pas encore, il polit la tête d'un chauve.
Ещё нет, он полирует лысину.
Petit, plutôt gros, et chauve.
Я вижу. Низкорослый, полноватый и лысый.
Je ne suis pas le Professeur, je suis la Chauve-Souris!
Летучая Мышь!
Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Chauve.
Шовэнье.
Oui, peut-être une chauve-souris.
Да, это летучая мышь.
À Royan, où j'étais, il y avait un huissier chauve, instruit.
Бывает.

Возможно, вы искали...