chauvinisme французский
шовинизм
Значение chauvinisme значение
Что в французском языке означает chauvinisme?
chauvinisme
Перевод chauvinisme перевод
Как перевести с французского chauvinisme?
Примеры chauvinisme примеры
Как в французском употребляется chauvinisme?
Субтитры из фильмов
Le chauvinisme à son paroxysme!
Шовинизм в самом худшем проявлении.
Eratosthène critique Aristote pour son chauvinisme aveugle.
Но Эратосфен критиковал Аристотеля за его слепой шовинизм.
Les vieux penchants racistes, le chauvinisme religieux et sexuel, la ferveur nationaliste enragée commencent à se dissiper.
В системе с врождённой коррупцией, смена персонала каждые два года имеет очень мало значения.
L'ancien recours au chauvinisme racial, sexuel ou religieux, à la ferveur nationaliste enragée, commence à ne plus fonctionner.
Всё что работало раньше, всё что разжигало эти безумные страсти, расовые, сексуальные, религиозные - больше не работает.
Je pense que ce genre de chauvinisme réducteur pourrait vous rabaisser.
Думаю, что в ваших убеждениях существует что-то похожее на редуктивный шовинизм.
Ce n'est pas du chauvinisme!
Это вовсе не бахвальство!
Chauvinisme typique d'un cerveau spongieux.
Типичный шовинизм жидкомозгих.
Из журналистики
On a servi au peuple américain un étalage allant du simple patriotisme au chauvinisme en passant par la manipulation de la peur et la confusion entre l'Irak et les réseaux de Ben Laden.
Американский народ обрабатывали с помощью шоу с элементами джингоизма, запугивания, смешивания понятий об Ираке и террористах Усамы бен Ладена, а также элементарного патриотизма.
Même aujourd'hui, avec les principaux acteurs de la zone euro apparemment convaincus que le plus grave est derrière eux, le chauvinisme est de retour en Europe, et le désir de changement semble retomber.
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Les compétitions sportives internationales sont, évidemment, un exercice indirect de chauvinisme.
Международный спорт - это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами.
En fait, partout où l'UE pouvait être accusée de l'effondrement de la qualité de vie de la classe moyenne, le chauvinisme et la xénophobie ont été des stratégies électorales gagnantes.
Действительно, везде, где за коллапс благосостояния среднего класса можно было возложить вину на ЕС, победными электоральными стратегиями становились национал-шовинизм и ксенофобия.
Ces héritiers politiques de traditions profondément racistes sont les nouveaux champions de l'État hébreu, dont les politiques sont aujourd'hui plus proches du chauvinisme ethnique du XIXe siècle que de ses racines sionistes socialistes.
Эти политические наследники очень расистских традиций являются теперь новыми сторонниками еврейского государства, политика которого теперь ближе к этническому шовинизму девятнадцатого века, нежели к социалистическим корням Сионизма.
Par ailleurs, il est évident que la politique étrangère de Poutine vise à stimuler le chauvinisme populiste.
Внешняя политика Путина также очевидно направлена на разжигание популистского шовинизма.
Il suffit de voir ce qui se passe au Sri Lanka : le bouddhisme sert de prétexte au chauvinisme ethnique de la guerre froide qui fait rage entre les Cingalais bouddhistes et les Tamouls hindous.
Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
Du point de vue de l'Union européenne (et de nombreux Serbes libéraux), cette histoire-là résonne du familier son de cloche du chauvinisme, du nombrilisme obsessionnel et d'un attachement durable à la victimisation.
С точки зрения ЕС (и многих либеральных сербов) эта история определяется знакомым кольцом шовинизма, маниакального себялюбия и долговременной привязанности к положению жертвы.
On ne peut pas dire que la démocratie ait vraiment ébranlé le chauvinisme sud-coréen depuis la disparition de la dictature militaire des années 80.
Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах.
Dans une démocratie multipartite, par contre, les citoyens se sentent concernés par d'autres intérêts, matériels, sociaux ou même culturels et sont donc moins enclins à un chauvinisme agressif.
С другой стороны, в многопартийной демократии граждане связаны с другими гражданами материальными, социальным и даже культурными интересами, и, следовательно, имеют меньше шансов быть втянутыми в агрессивный шовинизм.