cocktail французский

коктейль

Значение cocktail значение

Что в французском языке означает cocktail?

cocktail

Boisson composée notamment de plusieurs boissons dont certaines sont alcoolisées.  Autre tendance, nettement plus osée, celle de laisser le client composer son propre cocktail, à partir de fruits, légumes, épices et alcools, proposés à la carte. (Par extension) Boisson composée notamment de plusieurs boissons non alcoolisées.  Pressé par le temps, vous glissez un jus ou un cocktail de légumes dans votre sac à lunch. Rafraîchissant, ce complément peut être intéressant pour augmenter votre consommation quotidienne de légumes. (Par extension) Mélange.  Craignant, depuis qu’il a entendu Gallagher raconter ses misères, que les cureurs n’aient une incursion en vue, il a doublé les rondes autour du périmètre. Son équipe est à la fois sur les rotules et sur les dents. Un mauvais cocktail.  Conduite sans permis, alcool, drogue : cocktail sanglant pour les piétons ce week-end […]  Friand de cocktail soul-jazz, le saxophoniste Grover Washington Jr. est mort à 56 ans.  Ça hoquetait tous azimuts avec cocktail de chouinade et reniflettes entrecoupé de tentatives désespérées pour s’exprimer. Comme de juste l’infirmière en chef Jasounette réconfortait l’éplorée. (Par métonymie) Réception plutôt informelle.  Elle fréquentait les cocktails, skiait et s'adonnait au shopping de luxe, et elle n'était pas du style à traverser le pays pour venir au chevet d'une sœur aînée atteinte du sida.  Réception

Перевод cocktail перевод

Как перевести с французского cocktail?

cocktail французский » русский

коктейль фуршет коктейлик кокте́ль кокте́йль

Cocktail французский » русский

Коктейль

Примеры cocktail примеры

Как в французском употребляется cocktail?

Субтитры из фильмов

Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée.
Звучит неплохо.
Mais prenons plutôt un cocktail.
Думаю, нам стоит выпить по коктейлю.
Ecrire des éditoriaux sur chaque cocktail que j'ai bu.
Напишете в своей редакции обо всех выпитых мной коктейлях.
Nous prenions un cocktail.
Мы собирались выпить чуть-чуть.
Le secret d'un cocktail, c'est le rythme.
Смотрите, очень важная штука - это ритм.
Encore un cocktail?
Ещё коктейли?
Un cocktail?
Коктейль?
Venez donc prendre un cocktail.
Пожалуйста, проходите, выпейте коктейль.
Prenez un cocktail.
Коктейль?
Je vais chercher Madge. On se voit au cocktail.
Пойду поищу Мадж, встретимся за коктейлем.
De la part de M. Allenbury. M. Allenbury vous invite à prendre un cocktail avant le dîner.
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
Oui, je serai enchanté de me joindre à M. Allenbury pour un cocktail.
Ах, да. С удовольствием выпью по коктейлю с мистером Алленбери.
Alors, ce cocktail?
Как прошла вечеринка с коктейлями?
Thé ou cocktail?
Тебе предложили чай или коктейль?

Из журналистики

L'Iraq pourrait même se désagréger, laissant ainsi le champ libre à un Iran d'autant plus fort, autre membre de l'axe du mal, ainsi que cocktail bien plus dangereux : une ambition nucléaire alliée au fondamentalisme religieux.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
L'alternative peut faire peur car une superpuissance sur le déclin qui perd à la fois sa suprématie politique et économique mais qui préserve malgré tout sa suprématie militaire est un dangereux cocktail.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
On pense aussi que dans la ville de Hamilton, aux Bermudes, qui a chuté presque autant que Gibraltar a grimpé (de 16 places, à la 56ème), certaines personnes doivent pleurer sur leur cocktail de punch au rhum.
И я также могу себе представить, как многие жители города Гамильтон на Бермудских островах, который упал в рейтинге почти так же резко, как вырос Гибралтар - на 16 мест, до 56-го - должны рыдать в свой ромовый пунш.
Le conflit interne somalien est alimenté par un cocktail explosif de religion, de politique et de rivalités claniques.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
C'est un cocktail qui a mené au renversement de deux présidents au cours des trois dernières années.
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
Il n'y a qu'aux Philippines que le cocktail est fatal : défaillance de l'Etat, insurrections chroniques et renforcement des liens entre organisations terroristes locales et étrangères.
Только на Филиппинах слабость государственной власти, хронические бунты и усиление связей между местными и международными террористами смешались в смертельный коктейль.

Возможно, вы искали...