confidentialité французский

конфиденциальность

Значение confidentialité значение

Что в французском языке означает confidentialité?

confidentialité

Fait de réserver des informations à un petit nombre de personnes déterminées.  Les banques suisses de plus petite taille sont confiantes qu'elles pourront en affaiblir les effets et continueront à en profiter en trouvant des moyens nouveaux et plus élaborés pour protéger la confidentialité de leurs clients.

Перевод confidentialité перевод

Как перевести с французского confidentialité?

confidentialité французский » русский

конфиденциальность

Примеры confidentialité примеры

Как в французском употребляется confidentialité?

Простые фразы

Pour obtenir des informations techniques de la société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
J'ai lu, compris et accepté la déclaration de confidentialité.
Я прочёл, понял и принимаю заявление о конфиденциальности.
Je vous le dis en toute confidentialité.
Говорю вам это конфиденциально.

Субтитры из фильмов

Jamais entendu parler de la confidentialité?
Уважайте служебную тайну!
Vous connaissez la règle de la confidentialité vis-à-vis du client.
Существует такая вещь, как конфиденциальность, старший инспектор.
J'en parlerai aux autres ambassadeurs, en toute confidentialité.
Мне нужно будет поговорить с остальными послами об этом, конфиденциально.
Je peux y accéder autrement, mais plus sous le sceau. de la confidentialité.
Как шеф службы безопасности, я могу получить доступ к этим материалам своими средствами но это привлечет внимание.
Vous avez signé une entente de confidentialité avant d'aller sur l'île vous interdisant d'en parler.
Вы подписали договор, по условиям которого вам запрещено обсуждать то, что вы видели или слышали на том острове..
J'ai retrouvé sa trace par les assurances : Une indemnité réglée avec clause de confidentialité.
Я нашел записи в архивах страховой компании - заявление владельца держалось в тайне все эти годы.
Vous pouvez penser que je ne sais rien. ou que je mens pour protéger la confidentialité de mes clients.
Мы можете быть уверены, что я не знаю, по какому поводу..либо вы можете предположить, что я лгу, защищая интересы моих клиентов.
J'ai signé une entente de confidentialité, que je respecte.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
Comment ça va? Mets le service juridique sur les ententes de confidentialité. D'accord.
Дэбби, пусть юристы выяснят, какие ограничения накладывают соглашения о служебной тайне по закону штата Кентукки.
Je sais que tu as compris la nature de l'entente de confidentialité de ton indemnité de licenciement avec Brown et Williamson.
Ты понял о конфиденциальности в нашем соглашении о твоем выходном пособии?
Je crois que l'intégrité de l'entreprise serait foutue sans les ententes de confidentialité.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Je n'ai pas l'intention de violer l'entente de confidentialité et de révéler ce que j'ai promis de taire.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Le supplément de l'entente de confidentialité. Je vais le signer.
Утром я сообщил им, что новое соглашение - расширенное, я подпишу.
Avec son entente de confidentialité, il ne te parlera jamais.
Почему? - Договор о неразглашении. - Он не сможет поговорить с тобой.

Из журналистики

Un défi majeur pour un laboratoire vivant est de protéger la confidentialité des informations des personnes sans diminuer le potentiel d'une meilleure gestion des affaires publiques.
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
La législation actuelle est suffisamment vague pour permettre aux agences gouvernementales de refuser les demandes en matière de liberté d'information, sur la base de revendications de respect de la vie privée ou de confidentialité commerciale.
Нынешнее законодательство достаточно туманно, чтобы госорганы могли отказывать в предоставлении свободного доступа к информации, ссылаясь на коммерческую тайну или конфиденциальность персональных данных.
Seulement voilà, une récente décision autour d'une problématique numérique majeure - la confidentialité des données - menace de faire dérailler la locomotive.
К сожалению, недавнее решение по одному из ключевых цифровых вопросов конфиденциальности данных грозит сорвать эти усилия.
Le nouveau combat de la confidentialité en UE vient menacer toute cette évolution.
Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
L'emploi de la CIA en tant qu'armée secrète œuvrant pour la déstabilisation souffre d'une longue et tragique histoire d'échecs, qui ont tous été dissimulés au public sous couvert de confidentialité de l'agence.
Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства.
Dans certains pays en voie de développement, aucune réglementation n'existe en matière de confidentialité des données.
Во многих развивающихся странах защита личных данных вообще никак не обеспечена законодательно.
La confidentialité ne constitue que l'une des composantes d'un plus large débat autour de la possession des données, ainsi que des monopoles, de la sécurité et de la concurrence concernant ces données.
Секретность личной информации - это только часть большой дискуссии относительно владения информацией и монополии на нее, безопасности и конкуренции.
La situation était délicate et son principal souci n'était pas la confidentialité.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
A cause de l'extrême confidentialité des sources et du danger à les exposer, la plus grande partie de cette activité résulte d'accords bilatéraux.
Однако из-за уязвимости источников информации и опасности их раскрытия, большая часть этой работы проводится на основе двусторонних соглашений.
Le risque existerait alors de voir s'ériger des obstacles aux flux de données afin de répondre aux exigences de confidentialité formulées par la majorité des citoyens, au moment même où le monde a besoin d'une libre circulation des données.
Для удовлетворения требований о неприкосновенности персональных данных, могут быть установлены цифровые границы и препятствия этим потокам, в то время как мир нуждается в их свободном течении.

Возможно, вы искали...