congénital французский
врождённый, врожденный
Значение congénital значение
Что в французском языке означает congénital?
congénital
Перевод congénital перевод
Как перевести с французского congénital?
congénital французский » русский
Примеры congénital примеры
Как в французском употребляется congénital?
Субтитры из фильмов
Il a un manque de caractère congénital.
У этого парня основной недостаток - бесхарактерность.
Probablement congénital.
Полный идиот.
Tu sais, la calvitie, si c'est pas congénital, c'est que tu as eu un grand choc psychologique.
Везет же! Это не наследственное.
D'accord, mais je suis né avec cette bizarrerie, c'est congénital.
Послушай. Я родился с таким дефектом. Это врождённое.
C'est congénital ou c'est une anomalie?
Он использует компьютеры, установленные в Ньюарке.
Il a un nystagmus, mais c'est congénital.
У него нистагм, но это врожденное.
Un défaut congénital dans une artère, la rendant sensible aux inflammations?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Et si c'était un défaut congénital?
Что если это врожденный дефект?
Son état est congénital. Ils ont tenté une prothèse sans résultat mais il serait le candidat idéal pour un implant cochléaire.
Его состояние уникально, он пытается слышать, но безрезультатно, я думаю, он идеальный кандидат для ушного имплантата!
Elle n'a rien de congénital.
Это не инцест. У нее, похоже, синдром Туретта.
C'est généralement congénital. Ça peut se produire après un traumatisme.
Чаще всего встречается у близнецов, иногда после травмы.
Il souffrait d'un défaut congénital rare.
У него редкий врожденный дефект.
Trouble métabolique congénital.
Или врожденное нарушение метаболизма.
Syndrome d'Antley-Bixler. Un trouble congénital récessif. caractérisé par des malformations du squelette. et du crâne.
Синдром Энтли-Бикслера - рецессивное врожденное нарушение, характеризующееся неправильным развитием скелета и черепа.
Из журналистики
En effet, la servilité anticipatrice de Mr Tung envers les souhaits réels ou imaginés des dirigeants de la Chine a mis à jour le défaut congénital d'une architecture politique qui vise à unir une société libérale à une dictature.
И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.