coulis французский

отвар

Значение coulis значение

Что в французском языке означает coulis?

coulis

Qui coule. N’est plus usité que dans la locution : Vent coulis : vent qui coule, qui se glisse au travers des fentes et des trous.  L’espace n’était pas immense, et quelques vents coulis, qui avaient, quoique au cœur de l’été, des fraîcheurs de novembre, passaient bien par les fentes de la toile et les interstices laissés au ras du sol.

coulis

(Cuisine) Suc d’un aliment consommé à force de cuire, passé par une étamine, un linge, une couloire, etc.  Coulis d’écrevisses. (Construction) Plâtre, mortier gâché ou métal fondu qu’on fait couler dans des joints pour les garnir. (Désuet) Variante orthographique de coolie.  Aussitôt le docteur anglais partit pour Calcutta, et s’adressa au directeur de la Compagnie anglaise des Indes, qui, pour l’honneur de sa nation et la gloire des sciences, lui donna, pour le porter à Jagrent, un palanquin à tendelets de soie cramoisie, à glands d’or, avec deux relais de vigoureux coulis ou porteurs, de quatre hommes chacun; […]. Courant d'air.  La flamme bleuâtre de la lampe à essence vacillait au moindre coulis d’air. Déchaussés, nous tendions les pieds vers la bûche qui charbonnait, précieusement couverte de cendre.  mortier gâché ou métal fondu qu’on coule dans des joints

Перевод coulis перевод

Как перевести с французского coulis?

coulis французский » русский

отвар раство́р

Примеры coulis примеры

Как в французском употребляется coulis?

Субтитры из фильмов

Avec du coulis de tomates.
Делается с банкой томатного супа.
Bon, Ray, ils ont framboise, fraise, myrtille, cadillac rose, blé complet, coulis de pêche, beurre de noisette, route des rocs, sarrasin, plein ventre, mûre.
У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые. Как насчет гречневых?
Le petit coulis est très bien relevé.
Подливка пряная в самую меру.
Et j'avais. une énorme boîte de glace à la fraise. deux boîtes de coulis et une tarte au citron.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
En entrée, l'espadon et sa marmelade d'oignon, perdreau au coulis de framboise sur lit d'oseille.
Из вторых блюд - рыба-меч в луковом желе. Филе куропатки с малиной и муссом из щавеля.
J'ai pas demandé de coulis.
Я не просил сироп. - Я и не поливал сиропом!
Cruelle boulette guerrière farcie qui nous tombe dessus. et ruine de coulis nos pantalons blancs de paix!
Мама Миа! Беспощадная фрикаделька войны упала нам на колени. и уничтожила наши белые брюки мира!
C'est un coulis de framboises.
Да, это малиновый джем.
Coulis?
Джем?
Deandra, bouge la table de billard pour mettre le coulis avec ton frère.
Диандра, передвинь бильярдный стол, чтобы ты и твой брат могли класть цемент.
Je mettrai pas de coulis. - Vous êtes des bébés.
Я не кладу цемент.
J'ai le coulis.
У меня цемент.
On a fini le coulis et maintenant, on essaie de remettre la table de billard.
Мы закончили с плиткой. Теперь мы пытаемся перетащить бильярдный стол обратно.
Celle que tu as faite à ton père le mois passé quand tu as mis du coulis de bleuets dans son tube de dentifrice.
Помнишь, что ты сделала со своим отцом в том месяце, когда наполнила его зубную пасту черникой.

Возможно, вы искали...