courante французский

свобо́дный, бе́глый

Значение courante значение

Что в французском языке означает courante?

courante

(Musique) Espèce d’ancienne danse.  On ne danse plus la courante. Air sur lequel on dansait une courante.  Jouer une courante sur le violon. (Populaire) Diarrhée.  Diarrhée

Перевод courante перевод

Как перевести с французского courante?

courante французский » русский

свобо́дный бе́глый

Примеры courante примеры

Как в французском употребляется courante?

Простые фразы

Notre ville n'a pas encore l'eau courante.
У нас в городе ещё нет водопровода.
Tom vit dans un gourbi, il n'a même pas l'eau courante.
Том живёт в какой-то халупе, там даже водопровода нет.
C'est une erreur très courante chez les débutants.
Это очень распространённая ошибка среди новичков.

Субтитры из фильмов

Il y a l'eau courante ici, mais aussi des clients qui courent.
Из этого отеля испаряется не только вода, из него испаряются и постояльцы.
Le mien a la radio et une salle d'eau avec l'eau courante.
А у моего есть радио и ванна с проточной водой.
Le tien, il a l'eau courante?
Скажи, а у твоего - есть водопровод?
Ça va être monnaie courante.
Забудь об этом.
Des douches avec l'eau courante?
У нас будут ванны с водопроводом?
Il y a l'eau courante.
Хочешь ледок, хочешь кипяток.
Les filles comme vous sont monnaie courante.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Aimer une jolie femme à la folie est une folie assez courante.
А безумная любовь к красивой женщине - довольно частое сумасшествие.
Sans eau courante, ni chauffage central.
Без водопровода и центрального отопления.
Eh bien, pas moi parce que mettez-vous bien dans la tête que le gibier qu'on essaye de traquer n'est pas d'une espèce courante.
Вот почему, дети мои, вы еще можете выйти из игры.
La télépathie est courante chez des personnes très proches, non?
Возможна ли телепатия между очень близкими людьми?
Ah, comme j'aimerais vous bercer dans l'eau courante.
Как я хотел бы качать вас в водных струях.
Parce que la terre est humide et au-dessous il y a de l'eau courante. On peut la trouver.
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Malgré tout j'ai l'eau courante et une chaise pour les invités.
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.

Из журналистики

L'événement n'a pas engendré de nouvelle ère des relations internationales, au cours de laquelle l'agenda global terroriste aurait prévalu, ou au cours de laquelle ce genre d'attaques terroristes spectaculaires serait devenu monnaie courante.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
Il ne s'agit pas d'une pratique courante en Amérique, ou du moins pas jusqu'à aujourd'hui.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Ce contrôle des balances extérieures serait un instrument de mesure efficace des futurs risques de défaillance, étant donné que la persévérance des déficits de la balance courante conduit à l'augmentation de la dette extérieure nette.
Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Tant qu'un gouvernement national s'en tient à un déficit raisonnable, le déficit de la balance courante reflète ce que le secteur privé emprunte à l'étranger (ou la vente d'actifs étrangers préalablement amassés).
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Si la balance courante est évaluée avec la position fiscale, il devient possible de tirer des conclusions sur les tendances du risque d'endettement dans le secteur privé.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
Les souches résistantes à de multiples médicaments de tuberculose, de E. coli et de salmonelle sont désormais monnaie courante.
Устойчивые ко многим лекарствам штаммы туберкулеза, кишечной палочки, сальмонеллы стали повсеместным явлением.
Propriétés, constructions et terrains constituent en effet la monnaie courante des plus puissantes organisations mafieuses - en Chine et en Russie tout autant qu'en Sicile.
Недвижимость, строительство и земля являются общей валютой власти в мафиозных обществах - в Китае и России не меньше, чем в Сицилии.
A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
La diversité est très courante, les pratiques culturelles varient immensément.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Pourquoi le déficit de la balance courante américaine ne peut-il pas demeurer indéfiniment à sa valeur de 2006?
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?
Ainsi, pour stabiliser le déficit de la balance courante, il faudrait réduire le déficit commercial.
Таким образом, для того, чтобы поддерживать дефицит текущего платежного баланса на стабильном уровне, должен сокращаться торговый дефицит.
En d'autres termes, le marché parie sur une baisse progressive du dollar au cours des cinq prochaines années, et sur une réduction du déficit de la balance courante sans crise financière.
Другими словами, рынок делает ставку на то, что доллар будет падать постепенно в течение следующих пяти лет, и что дефицит текущего платежного баланса США сократится без финансового кризиса.

Возможно, вы искали...