couronné французский

коронованный, коронован

Значение couronné значение

Что в французском языке означает couronné?

couronné

(Médecine vétérinaire) Qui a contracté la clavelée. (Héraldique) Meuble héraldique coiffé d'une couronne.  Héraldique

Перевод couronné перевод

Как перевести с французского couronné?

couronné французский » русский

коронованный коронован

Примеры couronné примеры

Как в французском употребляется couronné?

Субтитры из фильмов

Plus tôt vous serez couronné.
Чем быстрее вас коронуют.
Mon Gruppenführer, votre entretien avec le führer a-t-il été couronné de succès?
Могу я поинтересоваться, группенфюрер, гладко ли прошла встреча с фюрером?
Nous devons tenter votre plan, même si je doute qu'il puisse être couronné de succès.
Нам придется испытать вашу схему, хотя я очень сомневаюсь в успехе, который она может иметь.
A la coiffure, Roger, et l'ensemble est couronné d'une superbe composition d'orchidées.
А теперь кое-что совершенно другое И это.
Vous doutez de moi, car je n'ai pas encore été couronné.
Вы пытаетесь пробудить во мне колебания, ибо я еще не коронован.
Il est déjà élu et sera couronné à Scone.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Je déplore que le succès n'ait pas couronné votre courage.
Мне жаль, что ваша храбрость не принесла успеха.
Tu seras couronné.
Императором станешь ты.
Ici, la Salle de l'Harmonie Suprême. où l'Empereur était couronné.
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Le dernier Empereur couronné fut Aisin-Gioro Pu Yi.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
Il n'est pas surprenant qu'un travailleur énergique, acharné et confiant. sans les illusions de l'UHB. puisse être couronné de succès.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
Je t'ai couronné roi des fous, maintenant tu l'es.
Я короновал тебя королем шутов, я не ошибся.
Qui ira à Ludlow chercher le jeune prince pour qu'il soit couronné?
Кто поедет в Ладлоу за маленьким принцем и привезет его на коронацию?
Elle veut me voir couronné et se battre pour moi.
Она всего лишь хочет, чтобы меня короновали и хочет сражаться за меня.

Из журналистики

Par exemple, le premier effort de coopération économique régionale en Asie de l'est qui fut couronné de succès a été l'Initiative de Chiang Mai sur les swaps de devises internationales, à la suite de la crise de 1997-1998.
Например, первый успешный шаг в сторону регионального экономического сотрудничества в Восточной Азии заключался в Инициативе Чианг-май по международным свопам, которая последовала после кризиса 1997-1998 годов.
D'autre part, pour le Festival des sciences de Gênes, jeune événement couronné de succès qui présente des expositions et rassemble des intervenants de premier ordre dans la vieille ville italienne.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу.
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Mais l'accord conclu à Bali ne sera couronné de succès que si les pays riches et donateurs acceptent de soutenir les efforts de mise en œuvre de réformes et des politiques qui y ont trait dans les pays en développement.
Однако соглашение, которое было достигнуто на Бали, не поможет добиться успеха, если богатые страны и доноры не согласятся поддержать усилия развивающихся стран по принятию соответствующих законов и реформ.
Début 2014, le ministre des Affaires étrangères Saoud Al Fayçal et le prince couronné Salman se sont rendus en déplacement à Islamabad dans le but de renouveler les accords militaires unissant les deux pays autour de la production d'armements communs.
И в начале 2014 года министр иностранных дел Сауд аль-Фейсал и наследный принц Салман посетили в Исламабад, чтобы возобновить военные соглашения между двумя странами о совместном производстве вооружений.
Powell énumérait quatre conditions principales qui devaient être remplies pour qu'un engagement militaire soit couronné de succès.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.
Mais personne ne devra partir en doutant de la détermination des États-Unis et des autres membres du Quartet à voir ce processus couronné de succès aussi vite que possible.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса.
Le procès des généraux en Argentine a été un rituel couronné de succès dans le cadre de la douloureuse transition de la junte militaire à la démocratie, mais cette expérience s'est achevée dans une larmoyante remise en question.
Аргентинский судебный процесс над генералами был успешным ритуалом болезненного перехода от военной хунты к демократии, но данный положительный опыт закончился признанием неоднозначности судебного процесса теми, кто его инициировал.
Ces deux départs ont couronné la fuite des meilleurs éléments vers Wall Street au cours de ces dernières années.
Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы.
Et, s'il avait été couronné de succès dans le temps, le reste de l'ordre du jour d'Obama aurait semblé moins pesant et plus abordable.
И если бы данный план оказался со временем успешным, то остальные задачи Обамы показались бы менее сложными, и найти деньги на их решение было бы легче.
Cependant, si le vote des Nations Unies est couronné de succès, on assistera non pas à une discussion entre un peuple et ses occupants, mais bien à un dialogue entre deux nations sur la manière de gérer leurs relations dans la paix et l'harmonie.
Если голосование в ООН пройдет успешно, то в переговорах будут участвовать не представители, говорящие со своими оккупантами, а представители двух государств, ведущие переговоры о том, как управлять их отношениями в мире и гармонии.
Arrivé au pouvoir en 2005 porté par une énorme vague de soutien populaire, son début a été couronné de succès.
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо.
Le sommet sera couronné de succès, l'OSCE sera couronné de succès, et le Karabakh cessera d'être synonyme de conflit pour devenir un laboratoire de paix.
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.
Le sommet sera couronné de succès, l'OSCE sera couronné de succès, et le Karabakh cessera d'être synonyme de conflit pour devenir un laboratoire de paix.
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.

Возможно, вы искали...